Sentence ID IBUBd0LkpqpZWEnQkvp7RZBYQt8



    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de stehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de nehmen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Amun hat sich als Herrscher festgesetzt, indem er die weiße Krone und das ganze Land ergriffen hat!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/16/2020)

Comments
  • - ꜥḥꜥ: Zur Frage, ob ꜥḥꜥ hier ein Pseudopartizip oder ein Infinitiv ist, siehe Winand und Gohy, in: LingAeg 19, 2011, 224, Beisp. 315.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 07/09/2020, latest revision: 07/14/2020

  • Quack, Rez. Bommas, in: AfP 44, 1998, 312 nimmt an, dass der Verspunkt an falscher Stelle steht und möchte abtrennen ṯꜣi̯.y =f ḥḏ.t / tꜣ (r)-ḏr=f m sgꜣ: "das ganze Land ist in Schweigen". So schon zuvor Borghouts; ebenso Fischer-Elfert.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 07/10/2020, latest revision: 07/13/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0LkpqpZWEnQkvp7RZBYQt8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0LkpqpZWEnQkvp7RZBYQt8

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Sentence ID IBUBd0LkpqpZWEnQkvp7RZBYQt8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0LkpqpZWEnQkvp7RZBYQt8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0LkpqpZWEnQkvp7RZBYQt8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)