Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 863798
Search results: 1 - 4 of 4 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_fem
    de Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Zu der man kommt (Schlange)

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin die Tochter der (Göttin) Seper-tu-nes.

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    gods_name
    de Zu der man kommt (Schlange)

    (unspecified)
    DIVN




    vs. 12,5
     
     

     
     

    epith_god
    de Horusfrau

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nechbet

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Nubierin

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Die Östliche (Schlangengöttin)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Unut

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Hermupolis magna

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de kommt!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.spec.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_2-lit
    de erreichen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de (O) Sepertuenes, Horusfrau, (o) Nechbet, Nubierin, (o) Östliche (?), (o) Unut, Herrin von Hermopolis! Kommt, möget ihr tun, was ihr erreichen könnt(?)!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)





    ca. 9Q
     
     

     
     

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    adjective
    de lang

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Rücken (als Körperteil)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de zahlreich sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Wirbelknochen

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    [•]
     
     

     
     




    1,5
     
     

     
     




    ca. 10Q
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Zu der man kommt (Schlange)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Horusfrau

    (unspecified)
    DIVN




    [•]
     
     

     
     

de [---] [Göttername], mit breitem Rücken und zahlreichen Segmenten, [---] Sepertu[enes, Horusfrau]!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2022)


    verb_3-lit
    de aufstehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    verb
    de sprechen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Zu der man kommt (Schlange)

    (unspecified)
    DIVN

de Steh auf! Komm! So spricht Sepertu-en-es.“

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/22/2022, latest changes: 10/27/2023)