Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 853748
Search results: 1–10 of 31 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Die 4. Gottheit x+10 Jwn.yt zꜣ.t-Rꜥw m x+11 Jp.t-s.(w)t m Wꜣs.t x+12 ḏi̯ =s ꜥnḫ ḏd wꜣs nb n ausgehackt




    Die 4. Gottheit
     
     

     
     



    x+10
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Iunyt (Göttin von Hermonthis)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Tochter des Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    x+11
     
     

     
     


    org_name
    de
    Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN



    x+12
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP



    ausgehackt
     
     

     
     
de
Iunyt, Tochter des Re, in Karnak (und) in Theben; sie gibt alles Leben, (alle) Dauer (und alles) Wohlergehen dem […].
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/20/2025, latest changes: 03/22/2025)




    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Tochter des Re

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Die leibliche Tochter des Re Hatschepsut-chenmet-imen.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/03/2025, latest changes: 04/11/2025)




    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Tochter des Re

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Die leibliche Tochter des Re Hatschepsut-chenmet-imen, beschenkt mit Leben.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/03/2025, latest changes: 04/11/2025)




    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Tochter des Re

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Die leibliche Tochter des Re, Hatschepsut-chenmet-imen, beschenkt mit Leben wie Re.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 02/20/2025, latest changes: 03/24/2025)




    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN



    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Tochter des Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    kings_name
    de
    Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN
de
Der vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder Ma’atkare, die von ihm geliebte Tochter des Re Hatschepsut-chenmet-imen.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/06/2025, latest changes: 03/22/2025)




    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Tochter des Re

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der vollkommene Gott Ma’atkare, beschenkt mit Leben.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 02/28/2025, latest changes: 03/22/2025)




    Die Königin
     
     

     
     



    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Tochter des Re

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    kings_name
    de
    Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herrin der Erscheinungen

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN
de
Leibliche Tochter des Re, Hatschepsut-chenmet-imen, Herrin der Kronen, Herrscherin von Theben.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 08/22/2023, latest changes: 09/10/2024)






    Maat
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Tochter des Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
[Maat]: Maat, Tochter des Re.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))




    c. Maat
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Tochter des Re

    (unspecified)
    DIVN



    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Kraft (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Sethos I.]

    (unspecified)
    ROYLN



    4
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest-zustand

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
[Maat]: Zitation durch die Maat, Tochter des Re: Mein geliebter leiblicher Sohn, Herr der beiden Länder, Herr der Kraft Men-maat-Re: 'Ich gebe dir Ewigkeit im Fest-zustand wie Re.'
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

Rest der Zeile bzw. Satzanfang zerstört 8,5 nḏm.tj ⸮šr.t? =ṯ m ḏd Ḏꜣ(.t)-p.t zꜣ.t-Rꜥw m ḏd tꜣ Mn.t ḥm.t-[Ḥr.w] Rest der Zeile zerstört






    Rest der Zeile bzw. Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    8,5
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f


    substantive_fem
    de
    Nase

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f






     
     

     
     


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Die den Himmel befährt

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Tochter des Re

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    gods_name
    de
    Menet (löwengestaltige Göttin)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Horusfrau

    (unspecified)
    DIVN





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[...] ... deine Nase durch den Ausspruch der "Himmelfahrerin", der Tochter des Re, durch den Ausspruch der Menet, der [Horus]frau.
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/06/2024)