Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text SXE3M33ORJBVJPI44ACR3HQOJQ
de Die Götter der Unterwelt fürchten dich.
de Sie verteidigen für 〈dich〉 ihre Tore.
de Er handle, indem er sich auf(?) mich lehnt / er mache sein auf-mich-lehnen (?).
de Es (ereignet sich) Zerstörung auf die Rede der Götter, der Allherren, hin, die zum Schrein des Alleinherrn gehören, der hoch auf seinem Schrein (steht).
de "Er nehme aus ihm das Nemes-Tuch, Ruti, sein Nemes-Tuch!" spricht er, Ruti über mich.
de Oh Gada - Variante: Han -, gib mir den Weg frei!
de Ich bin wissend.
de Variante: Ich bin im Schrein erhoben.
de Ruti nimmt mir das Kopftuch für mich (= das mir gehört).
de Seine beiden Flügel sind mir verliehen.
(61) |
de Die Götter der Unterwelt fürchten dich. |
||
(62) |
de Sie verteidigen für 〈dich〉 ihre Tore. |
||
(63) |
de Er handle, indem er sich auf(?) mich lehnt / er mache sein auf-mich-lehnen (?). |
||
(64) |
de Es (ereignet sich) Zerstörung auf die Rede der Götter, der Allherren, hin, die zum Schrein des Alleinherrn gehören, der hoch auf seinem Schrein (steht). |
||
(65) |
de "Er nehme aus ihm das Nemes-Tuch, Ruti, sein Nemes-Tuch!" spricht er, Ruti über mich. |
||
(66) |
de Oh Gada - Variante: Han -, gib mir den Weg frei! |
||
(67) |
de Ich bin wissend. |
||
(68) |
de Variante: Ich bin im Schrein erhoben. |
||
(69) |
de Ruti nimmt mir das Kopftuch für mich (= das mir gehört). |
||
(70) |
de Seine beiden Flügel sind mir verliehen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 078" (Text-ID SXE3M33ORJBVJPI44ACR3HQOJQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SXE3M33ORJBVJPI44ACR3HQOJQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SXE3M33ORJBVJPI44ACR3HQOJQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.