Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text WMOABRNWQREVDBWHH4I7S7LYNY
de ... der Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, dem Leben gegeben ist und die große königliche Gemahlin, die er liebt, die Herrin der Beiden Länder Nofretete, sie lebe für immer und ewig.
de ... der/die/das große ..., der/die/das aus deinen Strahlen herauskommt.
de Mögest du gewähren, dass ich ihn bei seinem ersten Jubiläumsfest sehe.
de Das ist mein Wunsch, der in (meinem) Herzen ist.
de Für den Ka des Größten der Sehenden des Aton im Tempel des Re, Pa-wah.
de ... Sand der Ufer.
de Mögest du gewähren, dass ich dadurch gesättigt bin, (nämlich durch) das, was du machst.
de Dich täglich zu sehen ist der Wunsch (meines) Herzens.
de Für den Ka des Größten der Sehenden des Aton im Tempel des Re, Pa-wah.
de ... [ih]re ... ist bei/in ihnen, ihre Nilüberschwemmung ist vor ihm über ihnen.
(1) |
1 Anfang der Kolumne zerstört nb-Tꜣ.DU Nfr-ḫpr.PL-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw ḏi̯ ꜥnḫ ḥm.t-nzw-wr.t mri̯ =f ḥn.wt-šmꜥ.w-mḥ.w nb(.t)-Tꜣ.DU Nfr-nfr.PL-Jtn-Nfr.t-jy.tj ꜥnḫ.t ḏ.t nḥḥ |
de ... der Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, dem Leben gegeben ist und die große königliche Gemahlin, die er liebt, die Herrin der Beiden Länder Nofretete, sie lebe für immer und ewig. |
|
(2) |
de ... der/die/das große ..., der/die/das aus deinen Strahlen herauskommt. |
||
(3) |
de Mögest du gewähren, dass ich ihn bei seinem ersten Jubiläumsfest sehe. |
||
(4) |
de Das ist mein Wunsch, der in (meinem) Herzen ist. |
||
(5) |
de Für den Ka des Größten der Sehenden des Aton im Tempel des Re, Pa-wah. |
||
(6) |
de ... Sand der Ufer. |
||
(7) |
de Mögest du gewähren, dass ich dadurch gesättigt bin, (nämlich durch) das, was du machst. |
||
(8) |
de Dich täglich zu sehen ist der Wunsch (meines) Herzens. |
||
(9) |
de Für den Ka des Größten der Sehenden des Aton im Tempel des Re, Pa-wah. |
||
(10) |
de ... [ih]re ... ist bei/in ihnen, ihre Nilüberschwemmung ist vor ihm über ihnen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Türpfosten" (Text-ID WMOABRNWQREVDBWHH4I7S7LYNY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WMOABRNWQREVDBWHH4I7S7LYNY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WMOABRNWQREVDBWHH4I7S7LYNY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.