Nfr-nfr.w-Jtn-Nfr.t-jy.tj(Lemma ID 859293)
Persistent ID:
859293
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/859293
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: Personal name
Translation
Attestation in the TLA text corpus
249
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
1353 BCE
to
1336 BCE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
๐น๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐๐ณ๐ค๐๐๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐๐ณ๐ค๐๐๐ค๐ค๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐๐ณ๐ค๐๐๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐๐ณ๐ค๐๐๐๐ฆ๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐๐ณ๐ค๐๐๐ญ๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐ณ๐๐ค๐๐๐๐ฎ๐ ๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐ณ๐๐ค๐๐๐๐ญ๐๐บ | 2ร PERSN ( 1, 2 )
๐น๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐ณ๐๐ค๐๐๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐ณ๐๐ค๐๐ฎ๐๐๐ฎ๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐ณ๐๐ฏ๐๐๐ญ๐ฌ๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐๐๐จ๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ค๐ค๐๐๐๐บ | 2ร PERSN ( 1, 2 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ค๐ค๐๐๐๐บ | 8ร PERSN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ญ๐๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ญ๐๐๐ฌ๐บ | 6ร PERSN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐๐จ๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐๐ญ๐บ | 5ร PERSN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐๐๐บ | 3ร PERSN ( 1, 2, 3 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐๐๐บ | 12ร PERSN (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐๐จ๐บ | 16ร PERSN (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐๐ฌ๐บ | 5ร PERSN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐จ๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐ค๐ค๐ค๐จ๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐ญ๐ค๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐ฎ๐ค๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐ฎ๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐๐จ๐บ | 4ร PERSN ( 1, 2, 3, 4 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐๐๐ค๐ค๐ค๐๐๐บ | 2ร PERSN ( 1, 2 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐๐ญ๐ค๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ฏ๐ฏ๐ฏ๐ฏ๐ฏ๐๐ฎ๐๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐ณ๐๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ญ๐๐๐๐บ | 5ร PERSN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
๐น๐๐๐ณ๐๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ญ๐๐๐ฌ๐บ | 3ร PERSN ( 1, 2, 3 )
๐น๐๐๐ณ๐๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐๐๐บ | 2ร PERSN ( 1, 2 )
๐น๐๐๐ณ๐๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐๐จ๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐ณ๐๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐๐ฌ๐บ | 6ร PERSN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
๐น๐๐๐ณ๐๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐ฌ๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
[]๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
[]๐ค[]๐ณ[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
[]๐ค๐ค[]๐ค๐๐ค๐ค๐๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
[]๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐๐๐บ | 2ร PERSN ( 1, 2 )
[]๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
[]๐๐ณ๐ค๐ค[] | 1ร PERSN ( 1 )
[]๐บ | 3ร PERSN ( 1, 2, 3 )
[]๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[] | 2ร PERSN ( 1, 2 ) | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐ค[]๐ค๐ค๐๐ค๐ค[]๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐ค[]๐[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐ค[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐ค๐ค[]๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐ค๐ค๐ค[]๐[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐ค๐ค๐ค๐ค[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐ค๐ค๐ค๐๐ค๐๐ค๐ค๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐๐[]๐ณ[]๐๐B39A๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐ณ๐ค[]๐ค๐ค[]๐[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐๐ณ[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐๐ณ๐๐[]๐B39A๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐๐๐ณ[] | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐๐๐ณ[]๐บ | 2ร PERSN ( 1, 2 )
๐น[]๐๐๐ณ๐ค[]๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ค[]๐๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น[]๐จ๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐๐ณ๐๐๐ฎB39A๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐๐ณ[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐ณ๐๐ค๐๐๐๐[] | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐[]๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค[]๐ณ[]๐[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐[]๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค[]๐ค๐ค๐๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐[]๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐๐จ๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐[]๐ณ[] | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐[]๐ณ[]๐ค[]๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐[]๐บ | 2ร PERSN ( 1, 2 )
๐น๐๐[]๐ค[]๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐[]๐ณ[]๐[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐[]๐ณ[]๐บ | 2ร PERSN ( 1, 2 )
๐น๐๐[]๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค[]๐[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค[]๐[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐[]๐บ | 3ร PERSN ( 1, 2, 3 )
๐น๐๐๐๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐[] | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ[]๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ[]๐ค[]๐๐จ๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ[]๐ค[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ[]๐ค๐ค๐ค๐ค[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ[]๐๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ[]๐บ | 3ร PERSN ( 1, 2, 3 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค[]๐ค[]๐ฎ๐๐[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค[]๐ฎ๐๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค[]๐บ | 4ร PERSN ( 1, 2, 3, 4 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค[]๐๐[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค[]๐๐ฌ๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐[]๐๐๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐[]๐๐๐ญ[] | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐[]๐๐๐ฌ๐บ | 2ร PERSN ( 1, 2 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐[]๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ญ๐[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ญ๐[]๐จ๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐ฎ๐๐[]๐บ | 5ร PERSN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐ค๐๐๐ค๐ค๐ค[]๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐๐๐ค๐ค๐ค[]๐๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค๐ค๐๐๐ค๐ค๐ค๐[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐๐ณ๐ค๐ค[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐[]๐ณ๐ค๐ค[]๐ค๐ค[]๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
๐น๐๐๐ณ[]๐ค[]๐ค๐ค๐ค[]๐๐โธฎ๐?๐บ | 1ร PERSN ( 1 )
- Redford, Akhenaten Temple Project, II, 115
Bibliography field contents
For bibliographic abbreviations that you might want to look for, see here.
Related lemmata
Related lemmata
Many lemma entries also provide information on relations to other lemmata. Types of such relations are:
- Reference relation (โsubstituted by / referred to fromโ): Revoked, obsolete, or referencing lemmata, i.e., those with the editorial status โinactive,โ link to their respective substitute (and vice versa).
- Hierarchical relation (โsuperordinate / referring byโ):
- In accordance with the widely accepted grammatical analysis that adjectives and corresponding verbal lemmata are productively related, adjectives usually provide links to the respective (superordinate) verbal lemma (and vice versa).
- Collocational lemmata entries such as jriฬฏ (sแธซr.w) โto take careโ link to their superordinate kernel lemma (jriฬฏ โto makeโ). Likewise entries that represent contextually especially noteworthy semantics such as jriฬฏ (plus descendant name) โto engenderโ link to their superordinate lemma (jriฬฏ โto makeโ).
- Diachronic relation (โsuccessor / predecessorโ): Historically related entries in the hieroglyphic/hieratic lemma list and the Demotic lemma list are interlinked as successors or predecessors, respectively. (still in progress.)
- Part/whole relation (โparts / part ofโ): Multi-word lemmata, i.e., lemma that consist of two or more words, provide links to the lemma entries for their respective parts (and vice versa). For example, the compound แธฅw.t-nแนฏr โtempleโ refers to the two separate lemmata แธฅw.t โmansionโ and nแนฏr โgodโ (and vice versa). (still in progress.)
- Root relation (โroot / root ofโ): Entries for basic, i.e., single-word lemmata provide references to their consonantal root (and vice versa).
For some of the relations, it is possible to see the attestations of the main lemma together with the attestations of the hierarchically linked lemmata (recursively).
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"Nfr-nfr.w-Jtn-Nfr.t-jy.tj" (Lemma ID 859293) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/859293>, edited by AV Wortschatz der รคgyptischen Sprache, with contributions by Sophie Diepold, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sรคchsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/859293, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.