Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text VYXYOPFJORB77DJ7NM3YALTYO4
de Worte sprechen:
de Das Feuer ist gelegt, das Feuer leuchtet auf.
de Der Weihrauch ist auf das Feuer gelegt, der Weihrauch leuchtet auf.
de Dein Duft kommt zu diesem Pepi, Weihrauch; sein Duft kommt zu dir, Weihrauch.
de Euer Duft kommt zu diesem Pepi, Götter; sein Duft kommt zu euch, Götter.
de {Möge ich sein} 〈Möge〉 dieser Pepi mit euch zusammen 〈sein〉, Götter, möget ihr mit diesem Pepi zusammen sein, Götter.
de Möge dieser Pepi mit euch zusammen leben, Götter, möget ihr mit diesem Pepi zusammen leben, Götter.
de Pepi wird euch lieben, Götter; möget ihr {mich} diesen Meri-Re lieben, Götter.
de Der Emporgehobene, dieser Pepi, kommt; der Sich Erhebende, dieser Pepi, kommt.(?)
de Er wird aber auf den Schenkeln der Isis emporsteigen, dieser Pepi wird auf den Schenkeln der Nephthys emporklimmen.
(1) |
376a P/V/W 9 = 638 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Das Feuer ist gelegt, das Feuer leuchtet auf. |
||
(3) |
de Der Weihrauch ist auf das Feuer gelegt, der Weihrauch leuchtet auf. |
||
(4) |
de Dein Duft kommt zu diesem Pepi, Weihrauch; sein Duft kommt zu dir, Weihrauch. |
||
(5) |
de Euer Duft kommt zu diesem Pepi, Götter; sein Duft kommt zu euch, Götter. |
||
(6) |
de {Möge ich sein} 〈Möge〉 dieser Pepi mit euch zusammen 〈sein〉, Götter, möget ihr mit diesem Pepi zusammen sein, Götter. |
||
(7) |
de Möge dieser Pepi mit euch zusammen leben, Götter, möget ihr mit diesem Pepi zusammen leben, Götter. |
||
(8) |
de Pepi wird euch lieben, Götter; möget ihr {mich} diesen Meri-Re lieben, Götter. |
||
(9) |
de Der Emporgehobene, dieser Pepi, kommt; der Sich Erhebende, dieser Pepi, kommt.(?) |
||
(10) |
de Er wird aber auf den Schenkeln der Isis emporsteigen, dieser Pepi wird auf den Schenkeln der Nephthys emporklimmen. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 269" (Text ID VYXYOPFJORB77DJ7NM3YALTYO4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VYXYOPFJORB77DJ7NM3YALTYO4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VYXYOPFJORB77DJ7NM3YALTYO4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).