Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text UP3GUM2PMRGL5JEAMTIQCP6RRA





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unedited)
    V

    verb_3-lit
    de einsperren, absperren

    (unedited)
    V




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Spruch, daß der Ba des NN, gerechtfertigt, nicht im Totenreich eingesperrt werde; er sagt:


    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ

    epith_god
    de GBez

    (unedited)
    DIVN

    verb_3-lit
    de preisen; anbeten

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ

    substantive_masc
     

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ




    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unedited)
    N.f

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Schrecken

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    verb_3-inf
    de aufgehen, erscheinen, glänzen

    (unedited)
    V

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz, Thron

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ

    particle_nonenclitic
    de so

    (unedited)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Weg

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Schatten

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de ausstatten; versehen sein

    (unedited)
    V

de Oh, Hoher, wenn er angebetet wird, großer Ba-Mächtiger, großangesehener Ba, der den Göttern Respekt vor ihm einflößt, wenn er auf seinem großen Thron erschienen ist: dann möge er NN, gerechtfertigt, den Weg bereiten, seinem Ba, seinem Ach und seinem Schatten, indem sie wohlversorgt sind!


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de trefflich Verklärter o. ä. (Beiwort des Verstorbenen)

    (unedited)
    N.m

de Ich bin ein trefflich Verklärter.


    verb
    de den Weg bereiten

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Weg

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort, Stelle

    (unedited)
    N.m

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GN/Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    prepositional_adverb
    de da, dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de Bereite mir den Weg zu dem Ort, an dem sich Re und Hathor befinden!

  (1)

de Spruch, daß der Ba des NN, gerechtfertigt, nicht im Totenreich eingesperrt werde; er sagt:

  (2)

de Oh, Hoher, wenn er angebetet wird, großer Ba-Mächtiger, großangesehener Ba, der den Göttern Respekt vor ihm einflößt, wenn er auf seinem großen Thron erschienen ist: dann möge er NN, gerechtfertigt, den Weg bereiten, seinem Ba, seinem Ach und seinem Schatten, indem sie wohlversorgt sind!

  (3)

de Ich bin ein trefflich Verklärter.

  (4)

de Bereite mir den Weg zu dem Ort, an dem sich Re und Hathor befinden!

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/11/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 091" (Text ID UP3GUM2PMRGL5JEAMTIQCP6RRA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UP3GUM2PMRGL5JEAMTIQCP6RRA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UP3GUM2PMRGL5JEAMTIQCP6RRA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)