Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text TIUXJNQ5LNGL3HT6HKVWPGXNOM



    SAT 19, 11

    SAT 19, 11
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de König von Oberägypten; König; König (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg




    H~q
     
     

    (unedited)

fr La dame royale du lion Heq,



    SAT 19, 12

    SAT 19, 12
     
     

     
     

    substantive
    de Entstandenes; Gestalt; Werden; Entwicklung

    (unspecified)
    N

    preposition
    de als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Herrin; Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Grab

    (unspecified)
    N.m:sg

fr manifestation de la maîtresse de la tombe



    SAT 19, 13

    SAT 19, 13
     
     

     
     

    gods_name
    de Mut (eine Göttin)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Horizont; Lichtland

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

fr Mout qui est dans l’horizon du ciel,



    SAT 19, 14

    SAT 19, 14
     
     

     
     

    adjective
    de zufrieden; ruhig; angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg

fr celle au cœur apaisé,



    SAT 19, 15

    SAT 19, 15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lieben; wünschen

    (unspecified)
    V

    verb_4-lit
    de angreifen

    (unspecified)
    V

fr celle qui aime agresser,



    SAT 19, 16

    SAT 19, 16
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de stören; faulen

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen; sich sättigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Faust; Griff

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

fr le chaos et la paix sont dans son poing.



    SAT 19, 17a-19

    SAT 19, 17a-19
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de existieren; sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen; aufstehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de vor (lokal); vor (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff; Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de fällen; niederwerfen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Bösartiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben; legen; setzen; zeigen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Maat

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff; Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg




    8
     
     

     
     

fr Elle est dressée à l’avant de la barque de ton père, faisant tomber le malfaisant pour offrir la Maât à l’avant de la barque



    SAT 19, 20-21

    SAT 19, 20-21
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    2sg.f

    epith_god
    de die Fressende (Flamme)

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß; viel; lang; alt; erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Rest; Stück

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal); befindlich in (temporal); darunter (soziativ); seiend als

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    SAT 19, 22a

    SAT 19, 22a
     
     

     
     




    Zꜣ~pw~kꜣ~hꜣ~zꜣ~pw
     
     

    (unedited)





    9
     
     

     
     




    ~r~m~kꜣ~kꜣ~rmt
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

fr Sapoukahasapouremkakaremt est ton nom.



    SAT 19, 22b-e

    SAT 19, 22b-e
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de atmen lassen; atmen; öffnen

    (unspecified)
    V

    adjective
    de groß; viel; lang; alt; erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de hinter (lokal); nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de abwehren; feindselig sein

    (unspecified)
    V




    10
     
     

     
     

    preposition
    de vor (lokal); vor (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff; Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    Ḥꜣ~rw~pw~šꜣ~kꜣ~šꜣ~r~šꜣ~bꜣ.PL
     
     

    (unedited)

fr Tu es la grande flamme qui est derrière les ennemis à l’avant de la barque de Rê Haroupouchakacharechaba.

  (11)

SAT 19, 11 5 nb.t nswt n p(ꜣ) rw H~q

fr La dame royale du lion Heq,

  (12)

SAT 19, 12

SAT 19, 12 ḫpr.w m ḥn.wt jz.t

fr manifestation de la maîtresse de la tombe

  (13)

SAT 19, 13

SAT 19, 13 Mw.t m 6 ꜣḫ.t ntj p.t

fr Mout qui est dans l’horizon du ciel,

  (14)

SAT 19, 14 hru̯(.t) jb

fr celle au cœur apaisé,

  (15)

SAT 19, 15

SAT 19, 15 mri̯.t tjtj

fr celle qui aime agresser,

  (16)

SAT 19, 16

fr le chaos et la paix sont dans son poing.

  (17)

fr Elle est dressée à l’avant de la barque de ton père, faisant tomber le malfaisant pour offrir la Maât à l’avant de la barque

  (18)

SAT 19, 20-21

SAT 19, 20-21 ntṯ wnm.yt ꜥꜣ.t zp =s jm.j

  (19)

SAT 19, 22a

SAT 19, 22a Zꜣ~pw~kꜣ~hꜣ~zꜣ~pw 9 ~r~m~kꜣ~kꜣ~rmt rn =t

fr Sapoukahasapouremkakaremt est ton nom.

  (20)

SAT 19, 22b-e jw =t m srq.t ꜥꜣ.t m-sꜣ rq(i̯).y.PL 10 m-ḥꜣ.t wjꜣ n Rꜥw Ḥꜣ~rw~pw~šꜣ~kꜣ~šꜣ~r~šꜣ~bꜣ.PL

fr Tu es la grande flamme qui est derrière les ennemis à l’avant de la barque de Rê Haroupouchakacharechaba.

Text path(s):

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 10/18/2018, latest changes: 04/27/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentences of text "Tb_164" (Text ID TIUXJNQ5LNGL3HT6HKVWPGXNOM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TIUXJNQ5LNGL3HT6HKVWPGXNOM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TIUXJNQ5LNGL3HT6HKVWPGXNOM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)