Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text SRW5MKJP7NEGHDWWLXBYUE2MPE

2.8 stp.w n(.j) ḥꜣ.tyw tḫb m ꜥnt.jw Satzende zerstört?

de
Tücher aus feinem Leinen, getränkt mit Myrrhe [---] (?).

ca. 9Q [___] ⸮st? 1Q 2.9 nḏm m jri̯ n =s (j)ḫ.t nb.t

de
[Wenn --- und ihr Geh]en besser ist, dann mache nichts weiter für sie.
de
Das bedeutet Gesundung.

jr jyi̯ ca. 5Q pw n(.j) 2Q

de
Wenn (aber) [---] kommt, (dann) bedeutet das [---].
de
[So sollst du] du dagegen [handeln]:
de
mhwj-Droge von neuem Öl/Fett.

jwḥ ca. 11Q ⸮⸢n⸣? =s

de
(Es) werde gegossen [---] ihr [---].
de
(Es) werde Myrrhe ins [Innere (?)] ihrer [Vulva (?)] gegeben, nachdem dieses gemacht worden ist.
de
Heilkunde für [eine Frau, die leidet an --- und] ihren beiden Beinen und an ihrer einen Seite ihres [___]:
de
So sollst du dazu sagen:





    2.8
     
     

     
     


    substantive
    de
    Tuch

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    [ein feines Leinen]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    eintauchen; anfeuchten

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Satzende zerstört?
     
     

     
     
de
Tücher aus feinem Leinen, getränkt mit Myrrhe [---] (?).





    ca. 9Q
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮st?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    1Q
     
     

     
     





    2.9
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    angenehm sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
[Wenn --- und ihr Geh]en besser ist, dann mache nichts weiter für sie.


    substantive_masc
    de
    gesund werden

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
Das bedeutet Gesundung.


    preposition
    de
    wenn (konditional); wenn (temporal); als (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    ca. 5Q
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    2Q
     
     

     
     
de
Wenn (aber) [---] kommt, (dann) bedeutet das [---].


    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Opposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3pl
de
[So sollst du] du dagegen [handeln]:





    2.10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Milchprodukt (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Fett (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    neu

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
mhwj-Droge von neuem Öl/Fett.


    verb_3-lit
    de
    begießen; befeuchten

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass





    ca. 11Q
     
     

     
     





    ⸮⸢n⸣?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Es) werde gegossen [---] ihr [---].





    2.11
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben; legen; setzen; zeigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Scheide; Vulva

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen; tun

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c
de
(Es) werde Myrrhe ins [Innere (?)] ihrer [Vulva (?)] gegeben, nachdem dieses gemacht worden ist.


    substantive_masc
    de
    Diagnostik; Heilkunde

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg





    ca. 8Q
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bein

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.f





    2.12
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Weg; Seite

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    einer (von mehreren); etwas (von e. Material)

    (unspecified)
    ADJ


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Heilkunde für [eine Frau, die leidet an --- und] ihren beiden Beinen und an ihrer einen Seite ihres [___]:


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    betreffs

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
So sollst du dazu sagen:
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 16.02.2021, letzte Änderung: 15.09.2025)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sätze von Text "Recto: Medizinischer Text ("Gynäkologischer Papyrus Kahun")" (Text-ID SRW5MKJP7NEGHDWWLXBYUE2MPE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SRW5MKJP7NEGHDWWLXBYUE2MPE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)