Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text S4KP2OGKXFCPPK7Q5MHFEE6R7A
de Oh, "Rampe", der aus der Dämmerung stammt, ich war nicht nachlässig.
de Oh, Finsterling, der aus der Finsternis stammt, ich habe nicht gestritten.
de Oh, Bringer seines Opfers, der aus Sais stammt, ich war nicht gewalttätig.
de Oh, Gesichterherr, der aus dem Nedjefet(-Baum) stammt, ich war nicht voreilig gesonnen.
de Oh, "Ratgeber", der aus Utjenet stammt, ich habe nicht die Natur übertreten;
de ich habe mich nicht zum Gott erhoben.
de Oh, Doppelhorn, der aus Assiut stammt, ich war bei keiner Rede geschwätzig.
de Oh, Nefertem, der aus Memphis stammt, keine Sünde gibt es von mir;
de ich habe nichts Böses getan.
de Oh, Restvernichter, der aus Busiris stammt, ich habe keine Majestätsbeleidigung ("König-Zanken") begangen.
(81) |
de Oh, "Rampe", der aus der Dämmerung stammt, ich war nicht nachlässig. |
||
(82) |
de Oh, Finsterling, der aus der Finsternis stammt, ich habe nicht gestritten. |
||
(83) |
de Oh, Bringer seines Opfers, der aus Sais stammt, ich war nicht gewalttätig. |
||
(84) |
de Oh, Gesichterherr, der aus dem Nedjefet(-Baum) stammt, ich war nicht voreilig gesonnen. |
||
(85) |
de Oh, "Ratgeber", der aus Utjenet stammt, ich habe nicht die Natur übertreten; |
||
(86) |
de ich habe mich nicht zum Gott erhoben. |
||
(87) |
de Oh, Doppelhorn, der aus Assiut stammt, ich war bei keiner Rede geschwätzig. |
||
(88) |
de Oh, Nefertem, der aus Memphis stammt, keine Sünde gibt es von mir; |
||
(89) |
de ich habe nichts Böses getan. |
||
(90) |
de Oh, Restvernichter, der aus Busiris stammt, ich habe keine Majestätsbeleidigung ("König-Zanken") begangen. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Tb 125" (Text ID S4KP2OGKXFCPPK7Q5MHFEE6R7A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S4KP2OGKXFCPPK7Q5MHFEE6R7A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S4KP2OGKXFCPPK7Q5MHFEE6R7A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).