Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text RPXLI2H2EBEF7NU4HHSSMEZ45U


    substantive_masc
    de Barsch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de rot

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lotosblume

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de (Es gibt) rote wDj-Fische (Buntbarsche?) aus dem Kanal der Residenz,
〈die leben〉 von/in den Lotospflanzen.


    substantive
    de [Fische?]

    (unspecified)
    N




    2.7
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de [Kanal des Deltas]

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    substantive
    de [eine Meeräsche]

    (unspecified)
    N

    adjective
    de gemischt

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [eine Meeräsche]

    (unspecified)
    N.f:sg




    ⸮[_]?
     
     

    (unedited)





    [__]n
     
     

    (unspecified)


    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de [ein Gewässer im Delta]

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de (Es gibt) btjn-Fische des hr-Gewässers,
(und) Buri-Meeräschen zusammen/vermischt mit bg-Fischen (auch eine Meeräsche),
(und) [...]n-Fisch〈e〉 (?) des phrt-Teiches.





    2.8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Meeräsche

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de See; Fluss

    (unspecified)
    N





     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Fisch]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de [ein Gewässer]

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Das Ufer von Piramesse

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

de (Es gibt) ꜥḏ-Muguliden von/aus dem (Gewässer namens) [...]-des-Ba'al,
(und) hwṯn-Fische von/aus der Flußmündung (namens) [Feigenbaum/Ufer(?)]-der-(Stadt)-Groß-an-Siegen (ein Name von Piramesse).


    place_name
    de Der Horussee

    (unspecified)
    TOPN




    2.9
     
     

     
     

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Salz

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Das Gewässer (namens) Horus-See (Schihor/Schenhur) enthält Salz;


    place_name
    de Kanal (ein Gewässername)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Natron

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de das (pꜣ)-ḥr-Gewässer enthält Natron.


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Schiff (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de abreisen

    Inf
    V\inf

    verb_4-inf
    de landen

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

de Ihre (der Stadt) Schiffe fahren ab und landen;


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Hu ("Der Ausspruch")

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.m:sg




    2.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     

de Es gibt täglich Nahrung und Speisen in ihr.


    substantive_fem
    de Freude

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-inf
    de wohnen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de in

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Freude wohnt in ihr/in ihrem Innern;


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_nonenclitic
    de oh dass doch!

    (unspecified)
    PTCL





     
     

     
     

de Es gibt keinen, der über (?) sie sagt: "Gäbe es doch ...!"


    substantive_masc
    de der Geringe

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

de Den Kleinen in ihr (?) geht es wie den Großen (wörtl.: die Kleinen sind wie die Großen).

  (21)

de (Es gibt) rote wDj-Fische (Buntbarsche?) aus dem Kanal der Residenz,
〈die leben〉 von/in den Lotospflanzen.

  (22)

de (Es gibt) btjn-Fische des hr-Gewässers,
(und) Buri-Meeräschen zusammen/vermischt mit bg-Fischen (auch eine Meeräsche),
(und) [...]n-Fisch〈e〉 (?) des phrt-Teiches.

  (23)

de (Es gibt) ꜥḏ-Muguliden von/aus dem (Gewässer namens) [...]-des-Ba'al,
(und) hwṯn-Fische von/aus der Flußmündung (namens) [Feigenbaum/Ufer(?)]-der-(Stadt)-Groß-an-Siegen (ein Name von Piramesse).

  (24)

de Das Gewässer (namens) Horus-See (Schihor/Schenhur) enthält Salz;

  (25)

de das (pꜣ)-ḥr-Gewässer enthält Natron.

  (26)

de Ihre (der Stadt) Schiffe fahren ab und landen;

  (27)

de Es gibt täglich Nahrung und Speisen in ihr.

  (28)

de Freude wohnt in ihr/in ihrem Innern;

  (29)

de Es gibt keinen, der über (?) sie sagt: "Gäbe es doch ...!"

  (30)

de Den Kleinen in ihr (?) geht es wie den Großen (wörtl.: die Kleinen sind wie die Großen).

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber, Sentences of text "Rto 1.11-3.9: Brief mit Loblied auf Piramesse" (Text ID RPXLI2H2EBEF7NU4HHSSMEZ45U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RPXLI2H2EBEF7NU4HHSSMEZ45U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RPXLI2H2EBEF7NU4HHSSMEZ45U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)