Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text PLOUS77A7JALHPKFVXG7KKAKVQ

de
Gepriesen seist du,
wenn/da die Lotosblume blüht,
da der wrd-Vogel (bei den Flügeln) gepackt ist,
da man das Heer aufs Land entläßt,
da man sein Gefolge brandmarkt,
und da dein Heißer/Hitziger in der (strafenden) Macht des Amun ist.
de
Er (d.h. der Heiße) ist der Abscheu der Menschen.
de
Der Lichtgott wird ihm gegenüber nicht (mehr) aufgehen,
nachdem die Überschwemmung für ihn übergeströmt ist,
und er (wie) eine Maus in einer großen Überschwemmung war:
de
Er hat keinen Ort gefunden (oder: er konnte keinen Ort finden), auf den er sich verlassen konnte.
de
Er ist (wie) ein Vogel, der (bei den Flügeln) gepackt ist durch die Hand des Menschen.
de
Er findet keine Möglichkeit (weg)zufliegen.
de
Ende.
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "7.5-8.1: Das Schicksal des Heißen" (Text ID PLOUS77A7JALHPKFVXG7KKAKVQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PLOUS77A7JALHPKFVXG7KKAKVQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/7/2025)