Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OV732TT5YFF3LA6OVVDT6UUGK4
de Spruch zum Öffnen des Grabes für den Ba und für den Schatten, am Tage herauszugehen, über beide Beine zu verfügen.
de Von NN zu sprechen:
de Was zu öffnen ist, steht offen.
de Was zu schließen ist, ist verschlossen, Schlafender!
de Was zu öffnen ist, steht offen für den Ba, der darin ist.
de Horusauge, das mich fortgenommen hat, das meine [schöne Erscheinung] am Scheitel Res festgesetzt hat.
de (Du) mit weitem Schritt und gestrecktem Knie, bereite mir den Weg, (du) mit großem Bezwingerkörper(?) ("groß an Körper, der niederschmettert").
de Ich [---] sein Vater, der durch seine Stimme seinen Vater geholt hat und die "Große" geholt hat.
de Öffne einen Weg für meinen Ba, der über seine Füße verfügt,
de Er soll den großen Gott sehen [--- im Inn]ern der Barke des Re, der die Bas zählt!
(1) |
de Spruch zum Öffnen des Grabes für den Ba und für den Schatten, am Tage herauszugehen, über beide Beine zu verfügen. |
||
(2) |
de Von NN zu sprechen: |
||
(3) |
de Was zu öffnen ist, steht offen. |
||
(4) |
de Was zu schließen ist, ist verschlossen, Schlafender! |
||
(5) |
de Was zu öffnen ist, steht offen für den Ba, der darin ist. |
||
(6) |
de Horusauge, das mich fortgenommen hat, das meine [schöne Erscheinung] am Scheitel Res festgesetzt hat. |
||
(7) |
de (Du) mit weitem Schritt und gestrecktem Knie, bereite mir den Weg, (du) mit großem Bezwingerkörper(?) ("groß an Körper, der niederschmettert"). |
||
(8) |
de Ich [---] sein Vater, der durch seine Stimme seinen Vater geholt hat und die "Große" geholt hat. |
||
(9) |
de Öffne einen Weg für meinen Ba, der über seine Füße verfügt, |
||
(10) |
de Er soll den großen Gott sehen [--- im Inn]ern der Barke des Re, der die Bas zählt! |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 092" (Text ID OV732TT5YFF3LA6OVVDT6UUGK4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OV732TT5YFF3LA6OVVDT6UUGK4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OV732TT5YFF3LA6OVVDT6UUGK4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).