Satz ID IBUBdW4MgRSAJkaru5zMDMjdQYA






    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_2-lit
    de öffnen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Grab

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Schatten

    (unedited)
    N.f

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unedited)
    V

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    (unedited)
    N.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Spruch zum Öffnen des Grabes für den Ba und für den Schatten, am Tage herauszugehen, über beide Beine zu verfügen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.02.2022)

Persistente ID: IBUBdW4MgRSAJkaru5zMDMjdQYA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW4MgRSAJkaru5zMDMjdQYA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdW4MgRSAJkaru5zMDMjdQYA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW4MgRSAJkaru5zMDMjdQYA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW4MgRSAJkaru5zMDMjdQYA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)