Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text OSHBAUMEIVBGXHYQ2GZQNS3J74





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de "Machtwesen"

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive_fem
    de das, was ist

    (unedited)
    N.f

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit [enger als Hna]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Messer

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Haarflechte

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de bestehend aus (Material)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Greis

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de als Gottesbezeichnung: Glänzender

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de tüchtig, geschickt

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Kraft

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

     
     

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Verwundung; Gemetzel; Unheil

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    (undefined)

de (Oh) Mächtigster über das, was existiert, Stiere mit ihren Messern, Lockenhaar aus ihrem Türkis, "Greis", Erglänzender mit wirksamer Kraft, NN, gerechtfertigt, gehört zur Erde, doch sein Unheil(?) reicht bis zum Himmel, und umgekehrt!


    particle
    de [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Macht, Reichtum

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Sieg

    (unedited)
    N.m

    verb_3-inf
    de erreichen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Höhe, Länge

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f

    verb_3-lit
    de pietätvoll behandeln, respektieren

    (unspecified)
    V




    4
     
     

     
     

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de erreichen, ausmachen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Breite, Weite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Meine Stärke ist es, die den Sieg errang und bis zum Himmel hoch gelangte ("die Himmelshöhe machte"), (und es ist) der Respekt vor mir, der die Weite des Himmels ausgemacht hat.


    substantive_fem
    de Gang, Schreiten

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Dorf, Stadt

    (unedited)
    N.f

    substantive_fem
    de EN

    (unedited)
    N.f

de Mein Gang führt bis zu den Städten des Jenseits.


    verb_3-inf
    de gehen, durchziehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Möge ich dahingehen!


    verb_caus_2-lit
    de erreichen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    5
     
     

     
     

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON/Hermopolis

    (unspecified)
    TOPN

de Ich bin in Hermupolis angekommen.


    verb_3-lit
    de verlassen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

de Ich habe die Götter auf ihren Wegen zurückgelassen.


    verb_4-inf
    de antreffen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_4-inf
    de wach sein, erwachen

    (unedited)
    V

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive_masc
    de Kapelle, Schrein, Götterwohnung

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

de Ich habe die Erwachenden angetroffen, die in ihren Schreinen sind.


    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    6
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Nun

    (unedited)
    DIVN

de Kenne ich nicht Nun?


    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    gods_name
    de GN/Tatenen

    (unedited)
    DIVN

de Kenne ich nicht Tatenen?


    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Opferrind

    (unedited)
    N.m




    2Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

de Kenne ich nicht die roten (Stiere) --2Q--, die [ ]

  (1)

de (Oh) Mächtigster über das, was existiert, Stiere mit ihren Messern, Lockenhaar aus ihrem Türkis, "Greis", Erglänzender mit wirksamer Kraft, NN, gerechtfertigt, gehört zur Erde, doch sein Unheil(?) reicht bis zum Himmel, und umgekehrt!

  (2)

de Meine Stärke ist es, die den Sieg errang und bis zum Himmel hoch gelangte ("die Himmelshöhe machte"), (und es ist) der Respekt vor mir, der die Weite des Himmels ausgemacht hat.

  (3)

de Mein Gang führt bis zu den Städten des Jenseits.

  (4)

de Möge ich dahingehen!

  (5)

de Ich bin in Hermupolis angekommen.

  (6)

de Ich habe die Götter auf ihren Wegen zurückgelassen.

  (7)

de Ich habe die Erwachenden angetroffen, die in ihren Schreinen sind.

  (8)

de Kenne ich nicht Nun?

  (9)

de Kenne ich nicht Tatenen?

  (10)

de Kenne ich nicht die roten (Stiere) --2Q--, die [ ]

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/09/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 084" (Text ID OSHBAUMEIVBGXHYQ2GZQNS3J74) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OSHBAUMEIVBGXHYQ2GZQNS3J74/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OSHBAUMEIVBGXHYQ2GZQNS3J74/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)