Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text OMVD2P35HBAXTBTIEUKNRR3WB4

de
Spruch für ein Tit-Amulett aus Jaspis, indem es an die Kehle des "Verklärten" gelegt wird
de
Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de
Das Blut gehört dir, Isis!
de
Der "Zauber" gehört dir (fem.), Osiris (sic)!
de
Das Schutzamulett ist der Schutz dieses Großen, die verhüten, daß ihm Unrecht getan wird ("daß sein Unrecht getan wird").
de
Über ein Tit-Amulett aus Jaspis zu sprechen, das mit Henna-Flüssigkeit gesalbt ist, indem es auf eine Bastschnur aufgezogen und an die Kehle des "Verklärten" gelegt ist.
de
Für den man diese Buchrolle ausführt, dessen Schutz wird die "Verklärung" der Isis sein.
de
Horus, Sohn der Isis, jubelt, wenn er ihn sieht
de
Es gibt niemanden, der irgendeinen Weg von ihm fernhält.
de
Wie sein Arm zum Himmel reicht, zu reicht sein Arm zur Erde - erstklassig wirksam.
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 156" (Text ID OMVD2P35HBAXTBTIEUKNRR3WB4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OMVD2P35HBAXTBTIEUKNRR3WB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/7/2025)