Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text MUYCGKV7NRDIJIQVO3DFUQI4EA





    1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    epith_god
    de Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg




    2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

de ... Herrscher der Ewigkeit, dass er geben möge das Totenopfer an Brot, ..., Wasserspende, Wein, Milch ...


    verb_2-lit
    de eintreten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de jedesmal wenn (mit Verbalform)

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de wünschen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    3
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de eintreten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de loben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    person_name
    de Mut-neferet

    (unspecified)
    PERSN

de Mögest Du eintreten, damit Re 〈dich?〉 sieht, jedesmal, wenn er aufgeht und wenn er untergeht, dass er wünscht ... zu ihm(?), und dein Gesicht beim Eintreten und beim Herauskommen wie einer, den er lobt: Für den Ka der Mut-noferet.

  (1)

de ... Herrscher der Ewigkeit, dass er geben möge das Totenopfer an Brot, ..., Wasserspende, Wein, Milch ...

  (2)

de Mögest Du eintreten, damit Re 〈dich?〉 sieht, jedesmal, wenn er aufgeht und wenn er untergeht, dass er wünscht ... zu ihm(?), und dein Gesicht beim Eintreten und beim Herauskommen wie einer, den er lobt: Für den Ka der Mut-noferet.

Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "[Rücken-Inschrift]" (Text ID MUYCGKV7NRDIJIQVO3DFUQI4EA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MUYCGKV7NRDIJIQVO3DFUQI4EA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MUYCGKV7NRDIJIQVO3DFUQI4EA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)