Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text HY2JGXM6YJAAVN6AOEH6WBNXBQ





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ausspruch, Aussage

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_3-inf
    de gehen, durchziehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unedited)
    TOPN

    verb_3-lit
    de empfangen, nehmen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Sitz, Stelle

    (unedited)
    N.f

    prepositional_adverb
    de da, dort

    (unedited)
    PREP\advz

de Spruch, nach Heliopolis zu kommen und dort einen Sitz zu empfangen.


    verb
    de Worte sprechen

    (unedited)
    V

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:





    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de im Bereich

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m

de Ich bin aus dem Bereich der Erde hervorgekommen.


    verb
    de annehmbar sein

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de [Gewebeart]; Kleidungsstück

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de [Komparativ]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Eingeweide

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Pavian

    (unedited)
    N.m

de Mein Leinen ist angenehmer als die Eingeweide des Pavians.


    verb_4-inf
    de antreffen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de größeres Haus, Tempel

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de rein

    (unedited)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de worin etwas ist

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive_fem
    de Schrein; Sarg

    (unedited)
    N.f

de Ich habe verweilt in den Reinigungshäusern, worin der Sarg(?) ist.





    3
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de betreten

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de größeres Haus, Tempel

    (unedited)
    N.f

    gods_name
    de GBez

    (unedited)
    DIVN

de Ich habe die Häuser des Remrem betreten.


    verb_2-lit
    de erreichen, angreifen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de größeres Haus, Tempel

    (unedited)
    N.f

    gods_name
    de GBez

    (unedited)
    DIVN

de Ich bin zu den Häusern des Ichesesef gelangt.


    verb_3-inf
    de eintreten

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Geheimnis

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de prächtig, erhaben, heilig

    (unedited)
    ADJ

de Ich bin in die unnahbaren Geheimnisse eingedrungen.


    verb_4-inf
    de vorbeigehen an

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus; Tempel; Grab; Behältnis

    (unedited)
    N.m




    4
     
     

     
     

    gods_name
    de die Kemkem

    (unedited)
    DIVN

de Ich bin vorbeigegangen zum Haus des Kemkem.


    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de [Isisblut-Symbol]

    (unedited)
    N.f

    substantive_masc
    de Arm, Hand

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Die Tit-Schleife reichte mir ihre Arme.

  (1)

de Spruch, nach Heliopolis zu kommen und dort einen Sitz zu empfangen.

  (2)

de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:

  (3)

de Ich bin aus dem Bereich der Erde hervorgekommen.

  (4)

de Mein Leinen ist angenehmer als die Eingeweide des Pavians.

  (5)

de Ich habe verweilt in den Reinigungshäusern, worin der Sarg(?) ist.

  (6)

de Ich habe die Häuser des Remrem betreten.

  (7)

de Ich bin zu den Häusern des Ichesesef gelangt.

  (8)

de Ich bin in die unnahbaren Geheimnisse eingedrungen.

  (9)

de Ich bin vorbeigegangen zum Haus des Kemkem.

  (10)

de Die Tit-Schleife reichte mir ihre Arme.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.02.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 075" (Text-ID HY2JGXM6YJAAVN6AOEH6WBNXBQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HY2JGXM6YJAAVN6AOEH6WBNXBQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HY2JGXM6YJAAVN6AOEH6WBNXBQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)