Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GD3A6POWOFFVHEQ2OORMNSPNDE
de Der Schreiber der Waffenschmiede Pharaohs LHG, Mahu, spricht zum Priester Cha-em-tscheret:
de In Leben, Heil und Gesundheit!
de In der Gunst/Gnade von Amunrasonter!
de Ich bete (wörtl.: sage) jeden Tag zu Re-Harachte bei seinem Aufgehen und bei seinem Untergehen, (sowie) zu den Göttern, den Herren von Piramesse, dem großen Ka des Re-Harachte:
de "Laßt ihn in der Gunst des Amunrasonter und des Ka des Königs (Ba-en-Ra Meri-Amun) LHG, seines guten Herrn, sein!"
de Folgendes:
de Deinem Haus(halt) geht es ausgezeichnet.
de Deiner Dienerschaft geht es ausgezeichnet.
de Mache dir um sie keine Sorgen (wörtl.: setze dein Herz nicht hinter sie)!
de {der Andere} 〈Eine weitere〉 Mitteilung 〈für〉 die Sängerin des Pa-Re, Kaja:
(1) |
de Der Schreiber der Waffenschmiede Pharaohs LHG, Mahu, spricht zum Priester Cha-em-tscheret: |
||
(2) |
de In Leben, Heil und Gesundheit! |
||
(3) |
de In der Gunst/Gnade von Amunrasonter! |
||
(4) |
de Ich bete (wörtl.: sage) jeden Tag zu Re-Harachte bei seinem Aufgehen und bei seinem Untergehen, (sowie) zu den Göttern, den Herren von Piramesse, dem großen Ka des Re-Harachte: |
||
(5) |
de "Laßt ihn in der Gunst des Amunrasonter und des Ka des Königs (Ba-en-Ra Meri-Amun) LHG, seines guten Herrn, sein!" |
||
(6) |
de Folgendes: |
||
(7) |
de Deinem Haus(halt) geht es ausgezeichnet. |
||
(8) |
de Deiner Dienerschaft geht es ausgezeichnet. |
||
(9) |
de Mache dir um sie keine Sorgen (wörtl.: setze dein Herz nicht hinter sie)! |
||
(10) |
ky-ḏd 〈n〉 šmꜥ.y(t)-n-Pꜣ-Rꜥ 8.6 Kꜣjꜣ |
de {der Andere} 〈Eine weitere〉 Mitteilung 〈für〉 die Sängerin des Pa-Re, Kaja: |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sätze von Text "Rto 7.10-9.1: Brief mit der Frage nach dem Befinden " (Text-ID GD3A6POWOFFVHEQ2OORMNSPNDE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GD3A6POWOFFVHEQ2OORMNSPNDE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GD3A6POWOFFVHEQ2OORMNSPNDE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.