Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text EXYZPAK42ZF3HFYCBP5DSZNULE

  (61)

de Auf den Tells von Oberägypten läßt er sich nieder.

  (62)

de Chemmis ist 〈zu〉 {ihrem} 〈seinem〉 Nest geworden.

  (63)

de Die Graugänse glänzen (wörtl.: sind leuchtend) vor Fett.

  (64)

de Vogelfänger stellen Fallen;

  (65)

de Die Pfeile erfassen eine schöne Wasserwildbeute.

  (66)

de Die wꜣḏ-Papyruspflanzen sind grün mit ihren Knospen (?);

  (67)

de Papyrusflöße (?) sind mit mnḥ-Papyrus(stengeln?) beladen.

  (68)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de Die Stiere brüllen, wenn sie die (papyrusähnliche) sꜥr-Pflanze erkennen (oder: wenn sie sich 〈an〉 der sꜥr-Pflanze sättigen);

  (69)

de (Junge?) Kurzhornrinder sind unter ihren Milchkühen.

  (70)

de Alle Bezirke, sie erzeugen Nahrung;


    verb_caus_3-inf
    de sich niederlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hügel

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN



     
     

     
     

de Auf den Tells von Oberägypten läßt er sich nieder.


    place_name
    de Chemmis

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de werden

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    Vso 8
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



     
     

     
     

de Chemmis ist 〈zu〉 {ihrem} 〈seinem〉 Nest geworden.


    substantive_masc
    de Gans (allg.); Graugans

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de leuchten

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fett (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg



     
     

     
     

de Die Graugänse glänzen (wörtl.: sind leuchtend) vor Fett.


    substantive_masc
    de Vogelsteller

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (in der Falle) fangen

    Inf
    V\inf



     
     

     
     

de Vogelfänger stellen Fallen;


    substantive_masc
    de Pfeil

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Vso 9
     
     

     
     


    {•}
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de ergreifen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Fangertrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gutes (abstr.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



     
     

     
     

de Die Pfeile erfassen eine schöne Wasserwildbeute.


    substantive_masc
    de Papyrus (auch als Symbol für U.Äg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_6-lit
    de grün sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Knospe

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



     
     

     
     

de Die wꜣḏ-Papyruspflanzen sind grün mit ihren Knospen (?);


    substantive_masc
    de [Schiff]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Vso 10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (ein Schiff) beladen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Papyruspflanze

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

de Papyrusflöße (?) sind mit mnḥ-Papyrus(stengeln?) beladen.


    substantive_masc
    de Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de brüllen

    Inf
    V\inf



     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erkennen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de [Pflanze, dem Papyrus ähnlich]

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

de Die Stiere brüllen, wenn sie die (papyrusähnliche) sꜥr-Pflanze erkennen (oder: wenn sie sich 〈an〉 der sꜥr-Pflanze sättigen);



    Vso 11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Kurzhornrind]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Milchkuh

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



     
     

     
     

de (Junge?) Kurzhornrinder sind unter ihren Milchkühen.


    substantive_masc
    de Gebiet

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-inf
    de erzeugen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

de Alle Bezirke, sie erzeugen Nahrung;

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentences of text "Ein Nilhymnus" (Text ID EXYZPAK42ZF3HFYCBP5DSZNULE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EXYZPAK42ZF3HFYCBP5DSZNULE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)