Sentence ID IBUBd4uqEZZoq0iwiR96Nx67iFk




    substantive_masc
    de
    [Schiff]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Vso 10
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (ein Schiff) beladen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Papyruspflanze

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Papyrusflöße (?) sind mit mnḥ-Papyrus(stengeln?) beladen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/23/2025)

Persistent ID: IBUBd4uqEZZoq0iwiR96Nx67iFk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4uqEZZoq0iwiR96Nx67iFk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster, Sentence ID IBUBd4uqEZZoq0iwiR96Nx67iFk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4uqEZZoq0iwiR96Nx67iFk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4uqEZZoq0iwiR96Nx67iFk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)