Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ES2VN43SRNDAFNDOKMTWDQQ6YI



    VS;1
     
     

     
     

    title
    de Diener der Stiftung

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Seneb-eni

    (unspecified)
    PERSN


    Rest zerstört
     
     

     
     


    VS;2
     
     

     
     

    particle
    de wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de gehen lassen (aussenden)

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ansiedlung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de kontrollieren

    Inf
    V\inf


    VS;3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive
    de [Arbeiter]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_irr
    de jmdm. unterstellen

    Rel.form.n.plm.3sgm
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N


    VS;4]
     
     

     
     

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verlust

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de finden

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de vorn

    (unspecified)
    PREP

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    VS;5
     
     

     
     

    particle
    de [Bild.element von Verbformen]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de senden

    ḫr+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hor-em-zaf

    (unspecified)
    PERSN

de Es ist der Diener der Stiftung Seneb-eni [...der spricht], wie folgt: Der Bürgermeister hat den Diener dort (= mich) in die Siedlung geschickt, um diese Arbeiter zu kontrollieren, die er der Kontrolle des Diener dort (= mir) unterstellt hat, mit den Worten: 'Was den Verlust (an Personen) betrifft, den du dort vorn findest - du sollst deswegen an den Hausvorsteher Horemsaef senden.'



    VS;6
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de bringen lassen (=schicken)

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Liste

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Verlust

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    VS;7
     
     

     
     

    org_name
    de Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de wohlbehalten sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in Bezug auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

de Der Diener dort (= ich) hat die Liste des Verlustes (an Personen) zum (Totentempel namens) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist [mächtig]' in schriftlicher Form geschickt, wie folgt: Wohlbehalten ist es in Bezug darauf.



    VS;8
     
     

     
     


    1Q
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    VS;9
     
     

     
     


    2/3Q
     
     

     
     

    person_name
    de [Bestandteil eines teilzerstörten PN]

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Sobek-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    VS;10
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     

de ... zugehörige ... [_]heteps (Sohn) Sobekhetep ....



    VS;9a/10a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gärtner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Zeichenreste
     
     

     
     

de ... Gärtner ....



    RS;1
     
     

     
     

    org_name
    de Es lebt Amenemhet, der in alle Ewigkeit lebt (Totentempel)

    (unspecified)
    PROPN


    unklare Zeichenreste
     
     

     
     

de (Der Totentempel namens) 'Es lebt Amenemhet, der in alle Ewigkeit lebt ....



    RS;2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de ist es

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

de Eine Mitteilung ist es darüber.


    substantive_masc
    de Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg


    Rest zerstört
     
     

     
     

de Eine Mitteilung ....



    RS;3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de ist es

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    adjective
    de l.h.g.

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de wie folgt (zur Einleitung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL


    2Q
     
     

     
     


    RS;4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de senden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f


    1Q
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    Inf.t
    V\inf

    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Arbeiterin

    (unspecified)
    N.f:sg

de Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., wie folgt: ... der Diener dort (= ich) sendet deswegen eine Mitteilung darüber - (nämlich über) das Veranlassen, daß die Arbeiterin(?) gegeben werde.



    RS;5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    adjective
    de l.h.g.

    (unspecified)
    ADJ


    RS;6
     
     

     
     


    Lücke?
     
     

     
     

    person_name
    de Hor-em-zaf

    (unspecified)
    PERSN

    adjective
    de l.h.g.

    (unspecified)
    ADJ

de (Adresse:) ..., l.h.g., ... Horemsaef, l.h.g.

  (1)

de Es ist der Diener der Stiftung Seneb-eni [...der spricht], wie folgt: Der Bürgermeister hat den Diener dort (= mich) in die Siedlung geschickt, um diese Arbeiter zu kontrollieren, die er der Kontrolle des Diener dort (= mir) unterstellt hat, mit den Worten: 'Was den Verlust (an Personen) betrifft, den du dort vorn findest - du sollst deswegen an den Hausvorsteher Horemsaef senden.'

  (2)

de Der Diener dort (= ich) hat die Liste des Verlustes (an Personen) zum (Totentempel namens) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist [mächtig]' in schriftlicher Form geschickt, wie folgt: Wohlbehalten ist es in Bezug darauf.

  (3)

VS;8 1Q jr.j VS;9 2/3Q -ḥtp Sbk-ḥtp(.w) VS;10 Zeichenreste

de ... zugehörige ... [_]heteps (Sohn) Sobekhetep ....

  (4)

VS;9a/10a ⸢kꜣ⸣[n.w] Zeichenreste

de ... Gärtner ....

  (5)

de (Der Totentempel namens) 'Es lebt Amenemhet, der in alle Ewigkeit lebt ....

  (6)

de Eine Mitteilung ist es darüber.

  (7)

swḏꜣ-[jb] Rest zerstört

de Eine Mitteilung ....

  (8)

de Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., wie folgt: ... der Diener dort (= ich) sendet deswegen eine Mitteilung darüber - (nämlich über) das Veranlassen, daß die Arbeiterin(?) gegeben werde.

  (9)

de (Adresse:) ..., l.h.g., ... Horemsaef, l.h.g.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Brief des Senebni" (Text-ID ES2VN43SRNDAFNDOKMTWDQQ6YI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ES2VN43SRNDAFNDOKMTWDQQ6YI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ES2VN43SRNDAFNDOKMTWDQQ6YI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)