Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text DDC4MLXQWVF6FLF7M2ENAZOWR4





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Begräbnis

    (unedited)
    N.m

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    verb_2-lit
    de eintreten in

    (unedited)
    V

    preposition
    de nachdem

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    1Q
     
     

     
     




    NN
     
     

     
     

de Tag von Osiris Begräbnis, der eintritt, nachdem er herausging [...] NN.





    2
     
     

     
     

    epith_god
    de GBez

    (unedited)
    DIVN

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    epith_god
    de GBez, EP

    (unedited)
    DIVN

de "(Oh) Stier des Westens", sagt Thot zum König der Ewigkeit, "ich bin der große Gott".


    verb_3-lit
    de kämpfen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de wegen, für [Grund]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

de Ich habe für dich gekämpft.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    adjective
    de Einer (von mehreren)

    (unedited)
    ADJ

    preposition
    de (Einer) von [Zugehörigk.

    (unedited)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unedited)
    dem.pl




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht

    (unedited)
    N.f

    verb
    de jmdn. rechtfertigen

    (unedited)
    V

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m

    verb
    de richten

    (unedited)
    V

de Ich bin einer von diesen Göttern des Gerichtshofs, der am Tag des Richtens Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt.


    nisbe_adjective_preposition
    de ich gehöre zu

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive_fem
    de Leute, Angehörige

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

de Ich gehöre zu deinen Leuten, Osiris.





    4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    adjective
    de Einer (von mehreren)

    (unedited)
    ADJ

    preposition
    de (Einer) von [Zugehörigk.

    (unedited)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unedited)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    verb_3-inf
    de gebären

    (unedited)
    V

    gods_name
    de GN/Nut

    (unedited)
    DIVN

    verb_3-lit
    de töten, schlachten

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Feind

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    verb_3-lit
    de einsperren, absperren

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Frevler, Rebell

    (unedited)
    N.m




    5
     
     

     
     

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Ich bin einer [von diesen] Göttern, Nuts Kindern, die die Feinde des Osiris töten, die die Frevler gegen ihn wegsperren.


    nisbe_adjective_preposition
    de ich gehöre zu

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive_fem
    de Leute, Angehörige

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Horus

    (unedited)
    DIVN

de Ich gehöre zu deinen Leuten, Horus.


    verb_3-lit
    de kämpfen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen, für [Grund]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich habe für dich gekämpft;


    verb_3-inf
    de eintreten (für etwas/jmd.)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen, für [Grund]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de ich bin für deinen Namen eingetreten.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de GN/Thot

    (unedited)
    DIVN

    verb
    de jmdn. rechtfertigen

    (unedited)
    V




    6
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Horus

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb
    de richten

    (unedited)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de EN

    (unedited)
    TOPN

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz

    place_name
    de Heliopolis

    (unedited)
    TOPN

de [Ich] bin Thot, der Horus gegen seine Feinde gerechtfertigt hat an diesem Tag des Richtens im großen Fürstenhaus in Heliopolis.

  (1)

de Tag von Osiris Begräbnis, der eintritt, nachdem er herausging [...] NN.

  (2)

de "(Oh) Stier des Westens", sagt Thot zum König der Ewigkeit, "ich bin der große Gott".

  (3)

de Ich habe für dich gekämpft.

  (4)

de Ich bin einer von diesen Göttern des Gerichtshofs, der am Tag des Richtens Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt.

  (5)

de Ich gehöre zu deinen Leuten, Osiris.

  (6)

de Ich bin einer [von diesen] Göttern, Nuts Kindern, die die Feinde des Osiris töten, die die Frevler gegen ihn wegsperren.

  (7)

de Ich gehöre zu deinen Leuten, Horus.

  (8)

de Ich habe für dich gekämpft;

  (9)

de ich bin für deinen Namen eingetreten.

  (10)

de [Ich] bin Thot, der Horus gegen seine Feinde gerechtfertigt hat an diesem Tag des Richtens im großen Fürstenhaus in Heliopolis.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Tb 001" (Text ID DDC4MLXQWVF6FLF7M2ENAZOWR4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DDC4MLXQWVF6FLF7M2ENAZOWR4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DDC4MLXQWVF6FLF7M2ENAZOWR4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)