Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text C5XEDMCN3NETTD2M6HOCGTOM7A
de Worte sprechen:
de O H̱r.tj von Nzꜣ.t, Fährmann der (Barke) Jqh.t, die Chnum hergestellt hat.
de Bring dies dem Unas!
de Unas ist Sokar von Ro-setau.
de Unas ist (unterwegs) zu dem Ort, an dem Sokar, der an der Spitze von Pḏ.w-š ist, weilt.
de Unser beider Bruder (?), bring dies wegen/zu diesen mꜣḏ.w der Wüste.
(1) |
445a 556 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de O H̱r.tj von Nzꜣ.t, Fährmann der (Barke) Jqh.t, die Chnum hergestellt hat. |
||
(3) |
de Bring dies dem Unas! |
||
(4) |
de Unas ist Sokar von Ro-setau. |
||
(5) |
de Unas ist (unterwegs) zu dem Ort, an dem Sokar, der an der Spitze von Pḏ.w-š ist, weilt. |
||
(6) |
de Unser beider Bruder (?), bring dies wegen/zu diesen mꜣḏ.w der Wüste. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 300" (Text ID C5XEDMCN3NETTD2M6HOCGTOM7A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C5XEDMCN3NETTD2M6HOCGTOM7A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C5XEDMCN3NETTD2M6HOCGTOM7A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).