Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text BTRVIAJQTJAOPLXLEHWEJ7OOPA



    Esna 2, Nr. 3a
     
     

     
     


    [___]
     
     

    (unedited)



    [___]
     
     

    (unedited)


    gods_name
    de Widdergott

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de ansehnlich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Antlitz (des Gottes)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de spitz

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Horn (vom Huftier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de scharf sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Horn

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de Vater am Anbeginn

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de beginnen (zu tun)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de binden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Same (bild. für Sohn)

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] der Widder, mit machtvollem Antlitz, mit spitzen Hörnern, mit scharfem Gehörn, der Vater am Anfang – er hat das Binden des Samens begonnen,


    verb_caus_3-lit
    de versorgen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de erzeugen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Menschheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de der die [Jungen] leben läßt, der die Götter und Göttinnen erzeugt, der die Menschen entstehen läßt und ebenso alles Getier,


    gods_name
    de Chnum-Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Esna

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de der über der Töpferscheibe ist

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Tefnut

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zusammen mit (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Menhit

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nebet-uu (Herrin der Ackergebiete)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Chnum-Re, Herr von Esna, der Vorsteher der Töpferscheibe der Neunheit, Schu ist es, zusammen mit Tefnut als Menhit, man nennt sie (auch) Nebetuu;


    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Vierheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Gewölbe (des Himmels)

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich auf

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Rücken

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Theoi-Philometores

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Oberhaupt

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Thron

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

de er setzt die vier Säulen des Himmels, die auf dem Rücken des Geb ruhen, fest für den König von Ober- und Unterägypten 𓍹Erbe der Theoi epiphaneis, den Ptah-Chepre erwählt hat, der die Ma'at des Amun-Re ausführt𓍺, den Sohn des Re 𓍹Ptolemaios, er lebe ewig, Geliebter des Ptah𓍺, die Theoi philometores, das Oberhaupt des Serech der Isis.

  (1)

de [...] der Widder, mit machtvollem Antlitz, mit spitzen Hörnern, mit scharfem Gehörn, der Vater am Anfang – er hat das Binden des Samens begonnen,

  (2)

de der die [Jungen] leben läßt, der die Götter und Göttinnen erzeugt, der die Menschen entstehen läßt und ebenso alles Getier,

  (3)

de Chnum-Re, Herr von Esna, der Vorsteher der Töpferscheibe der Neunheit, Schu ist es, zusammen mit Tefnut als Menhit, man nennt sie (auch) Nebetuu;

  (4)

de er setzt die vier Säulen des Himmels, die auf dem Rücken des Geb ruhen, fest für den König von Ober- und Unterägypten 𓍹Erbe der Theoi epiphaneis, den Ptah-Chepre erwählt hat, der die Ma'at des Amun-Re ausführt𓍺, den Sohn des Re 𓍹Ptolemaios, er lebe ewig, Geliebter des Ptah𓍺, die Theoi philometores, das Oberhaupt des Serech der Isis.

Please cite as:

(Full citation)
Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Bandeau du soubassement (Esna 2, Nr. 3a)" (Text ID BTRVIAJQTJAOPLXLEHWEJ7OOPA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BTRVIAJQTJAOPLXLEHWEJ7OOPA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BTRVIAJQTJAOPLXLEHWEJ7OOPA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)