Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 4LXFA6MLBRDOFD67QO5WRA2DFA



    Anfang zerstört
     
     

     
     


    x+1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de [Truppe (Garnisonstruppe)]

    (unspecified)
    N


    Lücke
     
     

     
     


    x+2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de finden

    (unclear)
    V

    verb_3-inf
    de machen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.art., fem. sg.]

    (unspecified)
    art.poss:f.sg=


    =(_)
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     

de ... ausgesendet ... die Garnisionstruppe(?) ... fand, dass es gemacht hat ihr ...


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg


    Lücke
     
     

     
     


    x+3
     
     

     
     


    1Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aussenden

    (unclear)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.f:sg


    Lücke
     
     

     
     

de Dann ... [im Monat 4 der Peret-Zeit] ... (veranlasst dass?) Nahrung gelangte zu ihm ... .


    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N


    Lücke
     
     

     
     


    x+4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spur

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [ein Verb]

    (unspecified)
    V

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    x+5
     
     

     
     

    preposition
    de zur (Zeit von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Nachmittag

    (unspecified)
    N

de Er sandte aus deswegen zu dem Diener, ... und der Diener sandte ... diese Spur (?), die der Diener [reiste(?)]) [im Jahr 3, Monat 4 der Peret-Zeit, Tag 7] zur Zeit des Nachmittags.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb_caus_3-lit
    de erfeuen (durch eine Mitteilung)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Dann] ... sein Herz erfreuen (durch eine Mitteilung).


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de berichten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N


    x+6
     
     

     
     

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de finden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de wir

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_fem
    de Nubierin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-inf
    de gehen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Lücke
     
     

     
     

de [Sie] haben [dem Diener] folgendes berichtet: Wir haben Nubierinnen gefunden, hinter 2 Eseln [gehend (?)] ...



    x+7
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de dies von

    (unspecified)
    pl:poss

    substantive_fem
    de Nubierin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Festung

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Stark ist Chakaure, der Gerechtfertigte (Festung Semna West)

    (unspecified)
    TOPN

de Es war von diesen Nubierinnen ... die Festung 'Stark ist Cha-kau-Re, der Gerechtfertigte'.


    substantive_masc
    de Nubier

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ankommen

    (unclear)
    V

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    x+8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de zur (Zeit von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Nachmittag

    (unspecified)
    N

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Handel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Nubier ... [kam(en) an im Jahr 3, Monat] der Peret-Zeit, am Tag 7 zur Zeit des Nachmittags, um Handel zu treiben.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de Handel treiben

    SC.pass.ngem.impers_Aux.jw
    V\tam.pass

    verb_3-inf
    de bringen

    Rel.form.ngem.sgf.3pl
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl


    Lücke
     
     

     
     


    x+9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Handel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

de Das was [sie] gebracht hatten war, was man handelt ... zum Handel gehörig.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-inf
    de stromauf fahren

    SC.pass.ngem.impers_Aux.jw
    V\tam.pass

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de kommen

    Rel.form.n.sgm.3pl
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

    prepositional_adverb
    de da

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Bier

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     


    x+10
     
     

     
     

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de zur (Zeit von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de der Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es wurde südwärts gesegelt zum Ort, woher sie gekommen waren, nachdem ihnen Brote und Bier(rationen) gegeben worden waren, wie ... im Jahr 3, Monat 4 der Peret-zeit, Tag 8 zur Zeit des Morgens.


    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

de Eine Mitteilung ist es deswegen.

  (1)

Anfang zerstört x+1 [hꜣb].n Lücke ⸮[jwꜥ.yt]? Lücke x+2 [gmi̯] jri̯.n st tꜣj =(_) Lücke

de ... ausgesendet ... die Garnisionstruppe(?) ... fand, dass es gemacht hat ihr ...

  (2)

ꜥḥꜥ.n Lücke [m] [ꜣbd] [4] [pr.t] Lücke x+3 1Q hꜣi̯ n =f wnm.t Lücke

de Dann ... [im Monat 4 der Peret-Zeit] ... (veranlasst dass?) Nahrung gelangte zu ihm ... .

  (3)

de Er sandte aus deswegen zu dem Diener, ... und der Diener sandte ... diese Spur (?), die der Diener [reiste(?)]) [im Jahr 3, Monat 4 der Peret-Zeit, Tag 7] zur Zeit des Nachmittags.

  (4)

de [Dann] ... sein Herz erfreuen (durch eine Mitteilung).

  (5)

de [Sie] haben [dem Diener] folgendes berichtet: Wir haben Nubierinnen gefunden, hinter 2 Eseln [gehend (?)] ...

  (6)

de Es war von diesen Nubierinnen ... die Festung 'Stark ist Cha-kau-Re, der Gerechtfertigte'.

  (7)

de Nubier ... [kam(en) an im Jahr 3, Monat] der Peret-Zeit, am Tag 7 zur Zeit des Nachmittags, um Handel zu treiben.

  (8)

de Das was [sie] gebracht hatten war, was man handelt ... zum Handel gehörig.

  (9)

de Es wurde südwärts gesegelt zum Ort, woher sie gekommen waren, nachdem ihnen Brote und Bier(rationen) gegeben worden waren, wie ... im Jahr 3, Monat 4 der Peret-zeit, Tag 8 zur Zeit des Morgens.

  (10)

de Eine Mitteilung ist es deswegen.

Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Dispatch 1" (Text ID 4LXFA6MLBRDOFD67QO5WRA2DFA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4LXFA6MLBRDOFD67QO5WRA2DFA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4LXFA6MLBRDOFD67QO5WRA2DFA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)