Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 32A74UPOABEMBLADK2SQG2C6FE

de
Schütze dich vor einer Frau von außerhalb, wenn sie (oder: die) in ihrer Stadt nicht bekannt ist!
de
Halte (?) ihr [gegenüber] den Gedanken an engere Bekanntschaft/Intimität zurück!
de
Kenne sie [nicht] (sexuell) in räuberischer Art!
de
Ein tiefes Wasser, von dem man das Verborgene/Geheimnis nicht [kennt] (d.h.: das man nicht einschätzen kann), ist eine Frau, die fern [von] ihrem Ehemann ist.
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
"Ich bin sanft (oder: juristisch gesehen frei)", [sagt sie jeden Tag zu dir], wenn sie keine Zeugen hat, [wobei sie dasteht/du dastehst, verstrickt] in einem [großen] Verbrechen [des Todes, wenn es bekannt wird], obwohl [du/sie dies nicht mal begriffen hast/hat.]
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Recto: Die Lehre des Ani (Version oD5)" (Text ID 32A74UPOABEMBLADK2SQG2C6FE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/32A74UPOABEMBLADK2SQG2C6FE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/11/2025)