Sentence ID IBUBdyV7QEaOjU5LjtiHZxhjjAE
Comments
-
Quack übersetzt: "Weise ihr den Gedanken an Freundschaft zurück", was für (s)ꜥḥꜥ eine von "still stehen (lassen)" abgeleitete Bedeutung erfordert. Fischer-Elfert, Abseits von Ma'at, 166-167, Anm. 3 möchte vielleicht deshalb hier sꜥḥꜥ=s [...] mꜣwṯ n snsn lesen, mit der Übersetzung: "die sich hinstellt mit dem Gedanken an ein Schäferstündchen". In der Lücke müßte dann m ergänzt werden, aber die Lücke zwischen sꜥḥꜥ und =s ließe sich nicht schließen. Aus neuägyptischer Perspektive würde man auch jw=s (ḥr) sꜥḥꜥ=s erwarten. In oDeM 1660 fängt der Satz mit ꜥḥꜥ an, was leider nicht ausreicht, um die Konstruktion zu bestimmen.
Persistent ID:
IBUBdyV7QEaOjU5LjtiHZxhjjAE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyV7QEaOjU5LjtiHZxhjjAE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyV7QEaOjU5LjtiHZxhjjAE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyV7QEaOjU5LjtiHZxhjjAE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyV7QEaOjU5LjtiHZxhjjAE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.