Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    person_name
    de Nemti-nachtu

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Nun sagte dieser Nemti-nacht:


    verb_3-inf
    de machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de angenehm sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    8,5/alt 53
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Sei (so) freundlich, (o) Landmann!


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de treten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kleid

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

de Ist es auf meine Kleider, daß du treten wirst?"


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    substantive_masc
    de Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Nun sagte dieser Landmann:





    8,6/alt 54
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de machen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.ngem.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Gemäß dem, was du sagst, wird gehandelt werden.


    verb_3-lit
    de gut sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Weg; rechte Lebensweise (bildl.)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

de (Denn) mein Weg (oder: Verhaltensweise) sollte gut sein."


    verb_3-inf
    de herausgehen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de tun

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m




    8,7/alt 55
     
     

     
     

    adverb
    de nach oben (lokal)

    (unspecified)
    ADV

de Da wandte er sich (von der Straße ab) nach oben.


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    person_name
    de Nemti-nachtu

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Nun sagte dieser Nemti-nacht:


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gerste

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg


    8,8 ist eine Textkolumne, keine Zeile

    8,8 ist eine Textkolumne, keine Zeile
     
     

     
     




    8,8/alt 56
     
     

     
     

    preposition
    de [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Wird dir meine Gerste als Straße (dienen), (o) Landmann?"





    9,1/alt 57
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    substantive_masc
    de Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Nun sagte dieser Landmann:

  (31)

de Nun sagte dieser Nemti-nacht:

  (32)

jri̯ ⸢h⸣rw 8,5/alt 53 sḫ.tj

de "Sei (so) freundlich, (o) Landmann!

  (33)

de Ist es auf meine Kleider, daß du treten wirst?"

  (34)

de Nun sagte dieser Landmann:

  (35)

de "Gemäß dem, was du sagst, wird gehandelt werden.

  (36)

de (Denn) mein Weg (oder: Verhaltensweise) sollte gut sein."

  (37)

de Da wandte er sich (von der Straße ab) nach oben.

  (38)

de Nun sagte dieser Nemti-nacht:

  (39)

8,8 ist eine Textkolumne, keine Zeile

jn jw n =k jt =j 8,8 ist eine Textkolumne, keine Zeile 8,8/alt 56 r wꜣ.t sḫ.tj

de "Wird dir meine Gerste als Straße (dienen), (o) Landmann?"

  (40)

9,1/alt 57 ḏd.jn sḫ.t[j] pn

de Nun sagte dieser Landmann:

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Sentences of text "Recto: Der beredte Bauer (Version R)" (Text ID 2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)