Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 2FSX4HY3UJEWNNFBQRQ2W5VSCM
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
herausgehen
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
preposition
de
hinter (lokal)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Libyerland
(unspecified)
TOPN
en I went out after him to the land of the Tjemhu.
Portal, rechts 14
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
so dass
(unspecified)
PREP
particle
de
[aux.]
Aux.wn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
anbeten
Inf_Aux.wn
V\inf
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
König; Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
Fortsetzung des Textes in der Portalnische links
Fortsetzung des Textes in der Portalnische links
en I satisfied him in such ways that he would keep praising all the gods for the Sovereign.
(21) |
en I went out after him to the land of the Tjemhu. |
||
(22) |
en I satisfied him in such ways that he would keep praising all the gods for the Sovereign. |
Text path(s):
Dating (time frame):
Pepi II. Neferkare
3ESLSUHOURDCPFZ2UDUJACFV7Q
Author(s):
Julie Stauder-Porchet;
with contributions by:
Billy Böhm, Peter Dils
(Text file created: 07/27/2019,
latest changes: 04/01/2022)
Please cite as:
(Full citation)Julie Stauder-Porchet, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Sentences of text "Grab des Harchuf, Portalnische rechts (= nördlich) von der Tür" (Text ID 2FSX4HY3UJEWNNFBQRQ2W5VSCM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2FSX4HY3UJEWNNFBQRQ2W5VSCM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2FSX4HY3UJEWNNFBQRQ2W5VSCM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).