Token ID IBkCMUMgpijVn0Mnm50WHiTMqk0
7 Textkolumnen
7 Textkolumnen
D 7, 169.3
D 7, 169.3
1
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Tor
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_caus_3-inf
gehen
Inf
V\inf
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
artifact_name
Stätte des ersten Festes (Kiosk auf Tempeldach in Dendera)
(unspecified)
PROPN
preposition
durch
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
aufgehen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_god
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
2Q
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
substantive
Strahlen
(unspecified)
N:sg
D 7, 169.4
D 7, 169.4
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_3-lit
schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
substantive_masc
erster Tag des Jahres
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sehen
Inf
V\inf
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
aufgehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
2
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
groß machen
Inf
V\inf
substantive_fem
Ansehen
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vorfahren
(unspecified)
N.m:sg
D 7, 169.5
D 7, 169.5
substantive
Menschheit
(unspecified)
N:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
hoch machen
Inf
V\inf
6Q
substantive_masc
Statue
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
Inf
V\inf
substantive_fem
Ansehen
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Menschen
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Worte zu sprechen: Tor des Gehens zum Platz des ersten Festes durch die, die aufgeht als Goldene […] Strahlen dessen, der [sie?] schuf am Jahresbeginn, um die (Sonnen-)Scheibe bei ihrem Aufgang zu sehen, um ihr Ansehen bei den Vorfahren und den Menschen zu vergrößern, um zu erhöhen [… ... ...] ihre Statue, um ihr Ansehen denen, die auf Erden sind, zu geben.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 08/19/2019,
latest changes: 03/30/2025)
Comments
-
- ⸢m⸣: Das Zeichen sieht eher wie den Mund r aus (siehe Foto HAdW K6983).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkCMUMgpijVn0Mnm50WHiTMqk0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCMUMgpijVn0Mnm50WHiTMqk0
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBkCMUMgpijVn0Mnm50WHiTMqk0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCMUMgpijVn0Mnm50WHiTMqk0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCMUMgpijVn0Mnm50WHiTMqk0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.