Sentence ID IBkCMYouNMzxSES2shmpQOCOLv4




    7 Textkolumnen

    7 Textkolumnen
     
     

     
     


    D 7, 169.3

    D 7, 169.3
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Tor

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_caus_3-inf
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Stätte des ersten Festes (Kiosk auf Tempeldach in Dendera)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN




    2Q
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Strahlen

    (unspecified)
    N


    D 7, 169.4

    D 7, 169.4
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de schaffen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    substantive_masc
    de erster Tag des Jahres

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufgehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de groß machen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 7, 169.5

    D 7, 169.5
     
     

     
     

    substantive
    de Menschheit

    (unspecified)
    N

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de hoch machen

    (unspecified)
    V




    6Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Statue

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Menschen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Worte zu sprechen: Tor des Gehens zum Platz des ersten Festes durch die, die aufgeht als Goldene […] Strahlen dessen, der [sie?] schuf am Jahresbeginn, um die (Sonnen-)Scheibe bei ihrem Aufgang zu sehen, um ihr Ansehen bei den Vorfahren und den Menschen zu vergrößern, um zu erhöhen […] ihre Statue, um ihr Ansehen denen, die auf Erden sind, zu geben.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 08/19/2019, latest changes: 02/24/2023)

Persistent ID: IBkCMYouNMzxSES2shmpQOCOLv4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMYouNMzxSES2shmpQOCOLv4

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Sentence ID IBkCMYouNMzxSES2shmpQOCOLv4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMYouNMzxSES2shmpQOCOLv4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMYouNMzxSES2shmpQOCOLv4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)