Token ID IBUBd3bWJekTME0IobmtoHXQoGg
44
CT VII, 97q
CT VII, 97q
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_3-inf
angreifen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auge
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Tempel
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
CT VII, 97r
CT VII, 97r
epith_god
der Gekrönte
(unspecified)
DIVN
preposition
inmitten von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tempel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Flamme
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Der Glatte (Schlange)
(unspecified)
DIVN
preposition
im Inneren
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
absondern
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
CT VII, 97s
CT VII, 97s
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
Ich bin der, der mit seinem Auge angreift, der in seinem Haus ist, der Gekrönte inmitten des Feuerpalastes, die Nau-Schlange im Inneren dessen ist, was Schu umschließt!
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3bWJekTME0IobmtoHXQoGg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3bWJekTME0IobmtoHXQoGg
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3bWJekTME0IobmtoHXQoGg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3bWJekTME0IobmtoHXQoGg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3bWJekTME0IobmtoHXQoGg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.