Sentence ID IBkDEVfXOGBJrk37j2EWOid9T94 (Variant 2)
4Q zerstört
substantive_masc
Götterbild (allg.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
erhaben
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
verb_irr
zeigen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Kopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Nun
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
der Ergreifende (Horus als Löwe, bes. in Edfu)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adjective
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_2-lit
vertreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
Feind
(unedited)
N(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
verbergen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
Körper, Leib
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Feld
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Leben
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
weil (Konjunktion)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
entfernen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Schmutz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
an (lok.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ort
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
unter (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
[...], das edle [Abbil]d, der sich im [Nun] zeigt, der große Löwe, der seine Feinde vertreibt, der seinen Leib in seinem Feld des Lebens verbirgt, denn der Unrat ist entfernt von dem Ort, an dem er ist,
Author(s):
Daniel von Recklinghausen;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/07/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkDEVfXOGBJrk37j2EWOid9T94
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDEVfXOGBJrk37j2EWOid9T94
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkDEVfXOGBJrk37j2EWOid9T94 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDEVfXOGBJrk37j2EWOid9T94>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDEVfXOGBJrk37j2EWOid9T94, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.