Sentence ID IBgCCCrTSTQkT08NpkHsilOTbis
substantive_masc
Heer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
zahlreich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Mitanni
(unspecified)
TOPN
verb_caus_2-lit
fällen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive
Vollendung
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
verbrennen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
preposition
wie
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
existieren
Inf_Neg.nn
V\inf
7
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wirkung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Verzehrendes (Feuer)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
als
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tun
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Arm
(unspecified)
N.m:sg
epith_king
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
der groß an Kraft ist
(unspecified)
ROYLN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kampf
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Leichenhaufen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
allein sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Thutmosis III.]
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
Das zahlreiche Heer von Mitanni war gefällt binnen einer Stunde, es war ganz und gar ausgelöscht wie solche, die nicht existieren, ⸢gleich⸣ der Wirkung ⸢des⸣ verzehrenden Feuers, als Tat ⸢der Arme⸣ des Vollkommenen Gottes, des Großkräftigen, im Kampfe, der ein Gemetzel anrichtete [unter] allen Männern, obwohl er ganz alleine war, der König von Ober- und Unterägypten „Fortdauernd-ist-die-Gestalt-des-Re“, er lebe ewiglich.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/27/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Shirun-Grumach, in: Egyptological Studies, 129 mit Anm. 76 fasst jri̯ ꜥ.wj als Epitheton des Königs auf; sie übersetzt: „durch den Handelnden an Armen“.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgCCCrTSTQkT08NpkHsilOTbis
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCCrTSTQkT08NpkHsilOTbis
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCCCrTSTQkT08NpkHsilOTbis <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCCrTSTQkT08NpkHsilOTbis>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCCrTSTQkT08NpkHsilOTbis, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.