Sentence ID IBUBdQTxAsmhUEkXpufWnBa0ua4
horizontale Zeile über der ganzen Szene
Opet 22
epith_king
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
ROYLN
adjective
tüchtig
(unspecified)
ADJ
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kampfgewühl
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tapferkeit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Sieg
(unspecified)
N.m:sg
adjective
mächtig
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich vor
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
schlachten
(unspecified)
V
verb_caus_3-lit
beleben
(unspecified)
V
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ausspruch
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Schrecken
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
Tapferkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
lieben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Le roi de Haute et de Basse Egypte, ardent dans la mêlée, maître de la vaillance, grand de victoires, puissant de force, qui est à la tête des dieux, qui tue et qui fait vivre par sa parole, maître de la crainte, à la grande renommée, qui donne la vaillance à celui qu'il aime.
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/20/2023)
Persistent ID:
IBUBdQTxAsmhUEkXpufWnBa0ua4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQTxAsmhUEkXpufWnBa0ua4
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdQTxAsmhUEkXpufWnBa0ua4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQTxAsmhUEkXpufWnBa0ua4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQTxAsmhUEkXpufWnBa0ua4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).