Sentence ID IBUBd3SUMQUOmUVnnoV9fXa4U7w
particle_nonenclitic
[Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stadt
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
südlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
loben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Throne der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
[⸮Mw.t-wr.t?]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Lücke
ḥtp
(unspecified)
(infl. unspecified)
10
Lücke
gods_name
Ptah
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Wahrheit
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
wohnend in (attributiv)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
[nb.t-_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
Herr
Adj.plm
ADJ:m.pl
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
Rest zerstört
Seine Majestät war nun in der südlichen Stadt, das zu tun, was sein Vater Amun-Re, der Herr der Throne der Beiden Länder gefällt ... (und) Ptah, dem Herrn der Maat, der in Theben weilt und Hathor, der Herrin von ..., und allen Göttern und Göttinnnen von Heliopolis.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3SUMQUOmUVnnoV9fXa4U7w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3SUMQUOmUVnnoV9fXa4U7w
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3SUMQUOmUVnnoV9fXa4U7w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3SUMQUOmUVnnoV9fXa4U7w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3SUMQUOmUVnnoV9fXa4U7w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.