Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 850249
Search results:
1–10
of
11
sentences with occurrences (incl. reading variants).
1
Zerstörung
title
de
Hüter des Geheimnisses über den Befehl des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Der von seinem Herrn in seinen beiden Ländern Geliebte
(unspecified)
TITL
2
Zerstörung
title
de
Vorsteher jeder Arbeit des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Liebling des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher jeder Arbeit
(unspecified)
TITL
3
person_name
de
Chenemti (?)
(unspecified)
PERSN
de
... Hüter des Geheimnisses über den Befehl des Königs, der von seinem Herrn in seinen beiden Ländern Geliebte, ... Vorsteher jeder Arbeit des Königs, Liebling des Königs (und) Vorsteher jeder Arbeit Chenemti (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: before June 2015 (1992–2015))
1
title
de
Vorsteher der beiden Schmuckwerkstätten
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der beiden Goldhäuser
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher des Leinenzeugs des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Liebling des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
de
Senedjem-ib
(unspecified)
PERSN
person_name
de
PN/?
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Kosename
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
+nfr
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Der Vorsteher der beiden Schmuckwerkstätten, Vorsteher der beiden Goldhäuser, Vorsteher des Leinenzeugs des Königs und Liebling des Königs Senedjem-ib, Mehi ist sein Rufname.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/09/2016)
3
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Liebling des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ii-neferet
(unspecified)
PERSN
de
Der Einzige Freund (des Königs), Vorlesepriester und Liebling des Königs Ii-neferet.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
3
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Liebling des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ii-neferet
(unspecified)
PERSN
de
Der Einzige Freund (des Königs), Vorlesepriester und Liebling des Königs Ii-neferet.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
1
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Diensttuender in Nechen (Hierakonpolis)
(unspecified)
TITL
title
de
Liebling des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher jedes Befehls des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Scha-enef
(unspecified)
PERSN
de
Der Hatia (Rangtitel), Diensttuende in Nechen, Liebling des Königs, Vorsteher jedes Befehls des Königs und Einzige Freund (des Königs) Scha-enef.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.