Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text AT5E3E6HB5FKXM2MNSKMYXR4N4
de Ich bin gesalbt [mit] Hekenu-Öl, mit einem Gewand bekleidet und das Szepter ist in meiner Hand, als ein Ruder (oder: aus mrw-Holz (?))."
de "So geh!
de ⸢Du⸣ [bist rein]."
de "Sei gegrüßt", sagt Horus, "achte Pforte [des] Müd[herzigen]!
de [Gib mir den Weg frei!]
de [Ich kenne dich, kenne deinen] Namen, kenne [den Namen] des Gottes, [der dich bewacht].
de '[Die Brand entfacht], deren Brennen man nicht löschen kann, [Geehrte, mit wirksamen Feuer, schnell] beim Töten ohne zu fragen, [an] 〈der〉 man nicht vorbeikommt wegen der von ihr verursachten Schmerzen' ist 〈dein〉 Name.
de 'Schützer 〈seines〉 Leibes' [ist der Name des Gottes], der 〈dich〉 bewacht.
de Ich bin gereinigt mit jenem Wasser, mit dem der Widder von Mendes [sich reinigte], als er gegen alle seine Glieder ärgerlich war.
de Ich bin gesalbt mit Myrrhenharz des Gottesleibes (aus) dem Anch-Gefäß, mit [...] bekleidet und mein Szepter ist aus einem Zedernholzbalken(?)/ bnn-Holz(?)."
(51) |
de Ich bin gesalbt [mit] Hekenu-Öl, mit einem Gewand bekleidet und das Szepter ist in meiner Hand, als ein Ruder (oder: aus mrw-Holz (?))." |
||
(52) |
de "So geh! |
||
(53) |
de ⸢Du⸣ [bist rein]." |
||
(54) |
de "Sei gegrüßt", sagt Horus, "achte Pforte [des] Müd[herzigen]! |
||
(55) |
de [Gib mir den Weg frei!] |
||
(56) |
de [Ich kenne dich, kenne deinen] Namen, kenne [den Namen] des Gottes, [der dich bewacht]. |
||
(57) |
de '[Die Brand entfacht], deren Brennen man nicht löschen kann, [Geehrte, mit wirksamen Feuer, schnell] beim Töten ohne zu fragen, [an] 〈der〉 man nicht vorbeikommt wegen der von ihr verursachten Schmerzen' ist 〈dein〉 Name. |
||
(58) |
de 'Schützer 〈seines〉 Leibes' [ist der Name des Gottes], der 〈dich〉 bewacht. |
||
(59) |
de Ich bin gereinigt mit jenem Wasser, mit dem der Widder von Mendes [sich reinigte], als er gegen alle seine Glieder ärgerlich war. |
||
(60) |
de Ich bin gesalbt mit Myrrhenharz des Gottesleibes (aus) dem Anch-Gefäß, mit [...] bekleidet und mein Szepter ist aus einem Zedernholzbalken(?)/ bnn-Holz(?)." |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Theresa Annacker, Anja Weber, Sentences of text "T 12: Tb 145" (Text ID AT5E3E6HB5FKXM2MNSKMYXR4N4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AT5E3E6HB5FKXM2MNSKMYXR4N4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).