Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text AT5E3E6HB5FKXM2MNSKMYXR4N4
de Du bist rein."
de "Sei gegrüßt", sagt Horus, "dritte Pforte des Müdherzigen!
de Gib mir den Weg frei!
de Ich kenne dich, kenne deinen Namen, kenne den Namen des Gottes, der dich bewacht.
de '⸢Herrin-[des Altars (?)] - andere Lesart: mit reichen Opfergaben -, die denen, die dort sind, gibt, die 〈Opfergaben〉 und Weißbrot zuführt, auf deren Ausspruch hin (?) es sich die Götter bequem machten, an jenem Tag, da die Neschmet-Barke stromauf nach Abydos fuhr' ist dein Name.
de 'Heller' ist der Name des Gottes, der dich bewacht.
de Ich bin gereinigt mit jenem Wasser, mit dem Ptah sich reinigte, als er stromauf fuhr, als Henu getragen wurde am Tag des Festes der Gesichts-Öffnung.
de Ich bin mit libyschem Öl gesalbt, mit Leinen bekleidet und das Szepter ist in meiner Hand, aus jꜣhmn-Holz."
de "So geh!
(21) |
de Du bist rein." |
||
(22) |
de "Sei gegrüßt", sagt Horus, "dritte Pforte des Müdherzigen! |
||
(23) |
de Gib mir den Weg frei! |
||
(24) |
de Ich kenne dich, kenne deinen Namen, kenne den Namen des Gottes, der dich bewacht. |
||
(25) |
de '⸢Herrin-[des Altars (?)] - andere Lesart: mit reichen Opfergaben -, die denen, die dort sind, gibt, die 〈Opfergaben〉 und Weißbrot zuführt, auf deren Ausspruch hin (?) es sich die Götter bequem machten, an jenem Tag, da die Neschmet-Barke stromauf nach Abydos fuhr' ist dein Name. |
||
(26) |
de 'Heller' ist der Name des Gottes, der dich bewacht. |
||
(27) |
de Ich bin gereinigt mit jenem Wasser, mit dem Ptah sich reinigte, als er stromauf fuhr, als Henu getragen wurde am Tag des Festes der Gesichts-Öffnung. |
||
(28) |
de Ich bin mit libyschem Öl gesalbt, mit Leinen bekleidet und das Szepter ist in meiner Hand, aus jꜣhmn-Holz." |
||
(29) |
de "So geh! |
||
(30) |
de Du bist rein." |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Theresa Annacker, Anja Weber, Sentences of text "T 12: Tb 145" (Text ID AT5E3E6HB5FKXM2MNSKMYXR4N4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AT5E3E6HB5FKXM2MNSKMYXR4N4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).