Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 46750
Suchergebnis: 1 - 10 von 24 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de rechtes Auge (einer Gottheit)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Dann gab sie (etwas) auf das rechte (Auge).

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.04.2023)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    verb_2-lit
    de aufwachen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Urgott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de handeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de Löwenpaar

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de hoch sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Umringler; Strinschlange

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de aufgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de an der Spitze

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de kommen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Stütze

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de die Große (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de Herr der Erscheinungen

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de hoch sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Glanz; Licht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de stromab fahren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de stromauf fahren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de größeres Haus

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    gods_name
    de Neith

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de umrunden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de umgeben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de sich Gedanken machen (um)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Plan

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Bedürfnisse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de der herrliche Jüngling

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de rechtes Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Erwache in Frieden, Urzeitlicher, indem er handelt (?), Re, der aus dem Gefilde des Ruti hervorkommt, der hoch ist in seiner Umringlerschlange, der an der Spitze des Horizonts aufgeht, zu dem die Götter mit Lobpreis kommen, der 〈von〉 denen, die an den vier Himmelsstützen sind, begrüßt wird, der mit großer wrr.t-Krone, Herr der Erscheinungen, Hoher - zweimal - in seinem Lichtglanz, der stromab und stromauf fährt in den Häusern der Neith, der Ägypten umrundet und die Wüste durchzieht, der die Pläne der nḥḥ-Ewigkeit und den Bedarf der ḏ.t-Ewigkeit macht, schöner Jüngling, der auf seiner Standarte (?)/ in seinem 〈rechten Auge〉 (?) ist.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.03.2022)


    substantive_masc
    de Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Schönheit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de vollständig sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-inf
    de schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de Reichtum

    (unspecified)
    N

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Widder

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kapelle; Schrein

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de hinten befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de ruhen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Maat

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Platz

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Scheitel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Feder

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg




    5
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de rechtes Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de - Männer und Frauen leben, wenn sie deine Schönheit sehen -, der den Bedarf für die gesamte Götterneunheit besorgt, der Reichtum erzeugt, indem er die Widder richtig in seine hinten befindliche Kapelle gibt, indem er veranlaßt, daß die Maat auf ihm ruht, indem er ihr einen Platz auf seinem Scheitel macht, während seine beiden Federn als Maat (?) in seinem rechten Auge sind.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.02.2022)


    substantive_masc
    de Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Schönheit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de vollständig sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-inf
    de erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de Reichtum

    (unspecified)
    N

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Widder

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Rechtes

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kapelle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de hinten befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de ruhen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Maat

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de zu Gast in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    org_name
    de Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Scheitel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    K5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Feder

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Waage

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de rechtes Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de - Männer und Frauen leben, wenn sie deine Schönheit sehen -, der den Bedarf für die gesamte Götterneunheit besorgt, der Reichtum erzeugt, indem er die Widder richtig in seine hinten befindliche Kapelle gibt, indem er veranlaßt, daß die Maat, die in Karnak(?) zu Gast ist, auf seinem Scheitel ruht, während seine beiden Federn als Waage in seinem rechten Auge sind.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.03.2022)


    substantive_fem
    de rechtes Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    150
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

de Dein rechtes Auge ist Schu,

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.10.2021, letzte Änderung: 13.10.2023)

Inschrift rechts (vor dem pantheistischen Gott)

Inschrift rechts (vor dem pantheistischen Gott) C.1 wnm.t mḥ.tj m dbḥ.PL =s



    Inschrift rechts (vor dem pantheistischen Gott)

    Inschrift rechts (vor dem pantheistischen Gott)
     
     

     
     




    C.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de rechtes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de voll sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Notwendigkeiten (von Bestandteilen des Udjatauges)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Das rechte Auge ist gefüllt mit seinem Bedarf.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 16.12.2021, letzte Änderung: 13.04.2023)





    Rto. 25,16a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de ausspannen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de mit, [modal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de wünschen; erbitten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ufer; Uferbank

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Nedit (Todesort des Osiris)

    (unspecified)
    TOPN




    Rto. 25,18a
     
     

     
     




    ⸮mꜣ[_]tjw.PL?
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Bedürfnis

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Erde; Land (als Element des Kosmos); Land (geogr.-polit.); Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg




    [_]
     
     

    (unspecified)





    Rto. 25,19a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-inf
    de öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Leib; Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Macht (körperliche)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    curved separator line

    curved separator line
     
     

     
     




    Rto. 25,20a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de schaffen; schmücken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de begatten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    epith_god
    de der Ersinnende

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. 25,21a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären; erzeugen; schaffen

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg

    substantive_masc
    de linkes Auge (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de legen; setzen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de rechtes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

en Stand (upright) and stretch (yourself) out with the praying ones on the river bank of Nedyt, […] the need of this land, which has given life […], since he is the son who opened the womb, the power of Geb in his mother, child, made/fashioned of gold, begetting one, the one who is mourned, fashioned (in) the left eye, placed on the right eye.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

gloss continuation mark 25,17] later addition between Rto. 25,16 and Rto. 25,18 continuation mark curved separator line insertion mark end of gloss

gloss Rto. 25,16b ꜥḥꜥ ḥr p⸢d⸣ m nḥ.PL continuation mark 25,17] later addition between Rto. 25,16 and Rto. 25,18 continuation mark ḥr wḏb Ndy(.t) Rto. 25,18b ⸮mꜣw(ṯ).y.PL? sꜣr tꜣ pn ḏj ꜥnḫ r nn j(r.j).PL Rto. 25,19b zꜣ js wpi̯ ẖ.t sḫm Gbb ḥr mw.t =f Rto. 25,20b sꜣ.wj jm.(w)ṯ(j) k〈k〉.w curved separator line insertion mark ___ ⸮⸢mw.t⸣? =f Rto. 25,21b msi̯ ḥr ⸮⸢s⸣m(ḥ.t)? rḏi̯ ḥr wnm.t end of gloss



    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 25,16b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de ausspannen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de wünschen; erbitten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     


    25,17]

    25,17]
     
     

     
     


    later addition between Rto. 25,16 and Rto. 25,18

    later addition between Rto. 25,16 and Rto. 25,18
     
     

     
     


    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ufer; Uferbank

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Nedit (Todesort des Osiris)

    (unspecified)
    TOPN




    Rto. 25,18b
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de beklagen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Bedürfnis

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Erde; Land (als Element des Kosmos); Land (geogr.-polit.); Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de alle; insgesamt

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl




    Rto. 25,19b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-inf
    de öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Leib; Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Macht (körperliche)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rto. 25,20b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de inmitten

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg


    curved separator line

    curved separator line
     
     

     
     


    insertion mark

    insertion mark
     
     

     
     




    ___
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rto. 25,21b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären; erzeugen; schaffen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de linkes Auge (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de legen; setzen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de rechtes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     

en Stand (upright) and stretch (yourself) out with the praying ones on the river bank of Nedyt, those that mourn the need of this land, which has given life to these altogether, since he is the son who opened the womb, the power of Geb in his mother, the gold in the midst of the darkness, His mother(?) fashioned in the left eye, placed on the right eye.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)





    Rto. 27,25a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erhaben sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de rechtes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_5-lit
    de herausspritzen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de durch; seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Flut

    (unspecified)
    N




    (vacat: short space)
     
     

     
     

en He is exalted over the right eye, pouring out through a flood.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

E III, 216.14

E III, 216.14 8 ḥwn.w ḥr-jb wnm.t =f ḫꜥi̯ m bjk



    E III, 216.14

    E III, 216.14
     
     

     
     




    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de inmitten von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de rechtes Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

de Jüngling inmitten seines Rechten Auges, der als Falke erscheint,

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 20.05.2018, letzte Änderung: 05.10.2022)