Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text MAXJ4QZJXNDQRO455XYXAHSGRI





    3
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen; huldigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    E III, 216.10

    E III, 216.10
     
     

     
     

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Pfosten; Stütze

    (unspecified)
    N.f:sg

de Gegrüßet sei er seitens derer, die bei den 4 Himmelsstützen sind.


    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verneigung; Kauern

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    E III, 216.11

    E III, 216.11
     
     

     
     

    preposition
    de in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de die Große (Krone von O.Äg.)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Zu ihm kommen die Götter in Verneigung und die Göttinnen in Verehrung wegen seiner Wereret-Krone.





    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Erscheinen (der Götter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de hoch sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Uräus; Diadem

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ein Herr der Kronen, hoch, hoch an seinem Diadem/Uräus;



    E III, 216.12

    E III, 216.12
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de stromab fahren; nordwärts reisen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_4-inf
    de stromauf fahren; südwärts fahren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    6
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

de einer, der nach Norden und nach Süden fährt durch die Häuser 〈der Neith〉 (?);


    verb_3-lit
    de durchziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Wüste; Ausland

    (unspecified)
    N.f:sg

de der das Schwarze und das Rote Land durchfährt;


    verb
    de sich Gedanken machen (um)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    E III, 216.13

    E III, 216.13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gedanke; Plan; Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg




    7
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
     

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Bedürfnisse

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de der die Angelegenheiten der Ewigkeit regelt,
der die Notwendigkeiten der Unendlichkeit regelt;



    E III, 216.14

    E III, 216.14
     
     

     
     




    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de inmitten von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de rechtes Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

de Jüngling inmitten seines Rechten Auges, der als Falke erscheint,





    9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de preisen; anbeten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    E III, 216.15

    E III, 216.15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Dämmerung; Dunkelheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrscher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de Furcht

    (unspecified)
    N

    verb
    de weitschreitend sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de das Schreiten; Gang

    (unspecified)
    N.f:sg

de er wird (?) verehrt in der Dämmerung, der hervorkommt als Herr des Sternenhimmels (?), Herrscher der Stunden, Herr der Furcht, weit an Schritten.


    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    E III, 216.16

    E III, 216.16
     
     

     
     




    11
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de preisen; anbeten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    E III, 216.17

    E III, 216.17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schönheit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Erbe der Theoi Epiphaneis, ...𓍺 ist zu Dir gekommen, er verehrt Deine Vollkommenheit.


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Dauer; Stabilität

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de Mögest Du ihm alle Leben, Dauer und Herrschaft geben.

  (11)

E III, 216.10

3 nḏ ḥr =f E III, 216.10 jn jm.j.PL zḫn.t

de Gegrüßet sei er seitens derer, die bei den 4 Himmelsstützen sind.

  (12)

de Zu ihm kommen die Götter in Verneigung und die Göttinnen in Verehrung wegen seiner Wereret-Krone.

  (13)

de Ein Herr der Kronen, hoch, hoch an seinem Diadem/Uräus;

  (14)

E III, 216.12

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

E III, 216.12 ḫdi̯ ḫnti̯ 6 m ḥw.t.⸮PL?

de einer, der nach Norden und nach Süden fährt durch die Häuser 〈der Neith〉 (?);

  (15)

de der das Schwarze und das Rote Land durchfährt;

  (16)

E III, 216.13

de der die Angelegenheiten der Ewigkeit regelt,
der die Notwendigkeiten der Unendlichkeit regelt;

  (17)

E III, 216.14

de Jüngling inmitten seines Rechten Auges, der als Falke erscheint,

  (18)

de er wird (?) verehrt in der Dämmerung, der hervorkommt als Herr des Sternenhimmels (?), Herrscher der Stunden, Herr der Furcht, weit an Schritten.

  (19)

E III, 216.16 E III, 216.17

de Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Erbe der Theoi Epiphaneis, ...𓍺 ist zu Dir gekommen, er verehrt Deine Vollkommenheit.

  (20)

de Mögest Du ihm alle Leben, Dauer und Herrschaft geben.

Text path(s):

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 05/20/2018, latest changes: 10/05/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Fries 3 vom Osten, Edfou III, 216.7-217.9 (Stundenritual, 3. Tagesstunde)" (Text ID MAXJ4QZJXNDQRO455XYXAHSGRI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MAXJ4QZJXNDQRO455XYXAHSGRI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)