Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text YQEW76IEM5AJBPNZ3FA2UYEFAQ

1639a

1639a P/F/E 29 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
Sei gegrüßt, Merire!
de
[Ich bin zu dir gekommen an diesem deinem Tag seit] die Nacht (anbrach) und habe dir dein nw.t-nw gegeben.
de
[Ich habe dir] dein Herz [geholt], damit ich es dir in deinen Leib lege, wie Horus das Herz seiner Mutter Isis geholt hat, wie Isis das Herz ihres Sohnes Horus geholt hat.


    1639a

    1639a
     
     

     
     




    P/F/E 29
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:

    verb
    de
    begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Sei gegrüßt, Merire!


    1639b

    1639b
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    1639c

    1639c
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    [Substantiv]

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    [+nw]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[Ich bin zu dir gekommen an diesem deinem Tag seit] die Nacht (anbrach) und habe dir dein nw.t-nw gegeben.


    1640a

    1640a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    legen; setzen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    1640b

    1640b
     
     

     
     




    P/F/E 30
     
     

     
     

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    holen

    Inf.t
    V\inf

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    1640c

    1640c
     
     

     
     

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    holen

    Inf.t
    V\inf

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
[Ich habe dir] dein Herz [geholt], damit ich es dir in deinen Leib lege, wie Horus das Herz seiner Mutter Isis geholt hat, wie Isis das Herz ihres Sohnes Horus geholt hat.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 595" (Text ID YQEW76IEM5AJBPNZ3FA2UYEFAQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YQEW76IEM5AJBPNZ3FA2UYEFAQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)