Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY
de Sie konnten nicht schießen.
de [§137] Sie fanden nicht ... den M[ut], ... [ih]re (Wurf)speere ...
de [§138] Ich ließ ... Krokodile (sich ins Wasser) stürzen, [§139] wobei sie einer nach dem anderen Kopf voran hineinfie[len].
de [§140] So tötete ich sie (also), wie es mir beliebte.
de [§141] Weder blick[te] [ein]er hinter sich,
de noch [wan]dte sich ein anderer um.
de [§142] Jeder ⸢von⸣ ..., der sich (ins Wasser) gestürzt hatte, ... [sich] ...
de [§143] Der elende Große von Chatti (= Muwatalli) [aber] ... seiner [Wag]enkämpfer [§144] und beobachtete den Kampf Seiner Majestät, die [ganz] allein war [§145] und dessen Heer und Wagenkämpfer nicht bei ihm (= Ramses II.) waren.
de [§146] Und er (= Muwatalli) [stand] abgewandt, ver[wirrt] und furchtsam [da].
de [§147] Sodann sandte er (= Muwatalli) vi[ele] Große (= Fürsten) aus, [wobei ein jeder von ihnen] seine Pferdegespanne dabei hatte und [§148] ... ihren Kriegswaf[fen] ..., [§149] (nämlich) den Großen (= Fürst) von Arzawa, den von Masa, den Großen (= Fürst) von Arwen, [§150] [den von] Lukku, den von Da[rdan]y, [§151] den Großen (= Fürst) von Karke[misch], [den Großen (= Fürst) von Qarki]scha, den von Aleppo und [§152] die ..., ... an einem Ort versammelt waren.
(121) |
de Sie konnten nicht schießen. |
||
(122) |
de [§137] Sie fanden nicht ... den M[ut], ... [ih]re (Wurf)speere ... |
||
(123) |
de [§138] Ich ließ ... Krokodile (sich ins Wasser) stürzen, [§139] wobei sie einer nach dem anderen Kopf voran hineinfie[len]. |
||
(124) |
de [§140] So tötete ich sie (also), wie es mir beliebte. |
||
(125) |
de [§141] Weder blick[te] [ein]er hinter sich, |
||
(126) |
de noch [wan]dte sich ein anderer um. |
||
(127) |
de [§142] Jeder ⸢von⸣ ..., der sich (ins Wasser) gestürzt hatte, ... [sich] ... |
||
(128) |
de [§143] Der elende Große von Chatti (= Muwatalli) [aber] ... seiner [Wag]enkämpfer [§144] und beobachtete den Kampf Seiner Majestät, die [ganz] allein war [§145] und dessen Heer und Wagenkämpfer nicht bei ihm (= Ramses II.) waren. |
||
(129) |
de [§146] Und er (= Muwatalli) [stand] abgewandt, ver[wirrt] und furchtsam [da]. |
||
(130) |
de [§147] Sodann sandte er (= Muwatalli) vi[ele] Große (= Fürsten) aus, [wobei ein jeder von ihnen] seine Pferdegespanne dabei hatte und [§148] ... ihren Kriegswaf[fen] ..., [§149] (nämlich) den Großen (= Fürst) von Arzawa, den von Masa, den Großen (= Fürst) von Arwen, [§150] [den von] Lukku, den von Da[rdan]y, [§151] den Großen (= Fürst) von Karke[misch], [den Großen (= Fürst) von Qarki]scha, den von Aleppo und [§152] die ..., ... an einem Ort versammelt waren. |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Qadesch-Schlacht Poem (K1)" (Text ID YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).