Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YE5OFM4KH5ECBM277S4XYE6F5Q
de Ein weiterer Spruch:
de "Mein Kopf, mein Kopf", sprach Horus; "die Hälfte meines Kopfes", sprach Thot.
de "Komm doch zu mir, meine Mutter Isis, {meine} Schwester meiner Mutter, Nephthys!
de Du sollst mir deinen Kopf anstelle von meinem Kopf geben, die Hälfte deines Kopfes anstelle der Hälfte meines Kopfes!"
de "Vom Saum des nḏ-Gewandes habe ich einen Faden gebracht, der mit 7 Knoten versehen und am linken Fuß von NN., Sohn der NN., angebracht ist.
de Was ich an das Untere gebe, wird das Obere heilen, nachdem ich den verwirrt (?) habe, den die Götter suchen!"
de Dieser Spruch werde rezitiert über einem Faden vom Saum des nḏ-Gewandes.
de Werde zu 7 Knoten gemacht und an den linken Fuß des Patienten gegeben.
(1) |
de Ein weiterer Spruch: |
||
(2) |
de "Mein Kopf, mein Kopf", sprach Horus; "die Hälfte meines Kopfes", sprach Thot. |
||
(3) |
de "Komm doch zu mir, meine Mutter Isis, {meine} Schwester meiner Mutter, Nephthys! |
||
(4) |
de Du sollst mir deinen Kopf anstelle von meinem Kopf geben, die Hälfte deines Kopfes anstelle der Hälfte meines Kopfes!" |
||
(5) |
de "Vom Saum des nḏ-Gewandes habe ich einen Faden gebracht, der mit 7 Knoten versehen und am linken Fuß von NN., Sohn der NN., angebracht ist. |
||
(6) |
de Was ich an das Untere gebe, wird das Obere heilen, nachdem ich den verwirrt (?) habe, den die Götter suchen!" |
||
(7) |
de Dieser Spruch werde rezitiert über einem Faden vom Saum des nḏ-Gewandes. |
||
(8) |
de Werde zu 7 Knoten gemacht und an den linken Fuß des Patienten gegeben. |
||
(9) |
⸢grḥ⸣ Spruch 9 schließt unmittelbar an |
de Pause. |
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Spruch 8" (Text ID YE5OFM4KH5ECBM277S4XYE6F5Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YE5OFM4KH5ECBM277S4XYE6F5Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YE5OFM4KH5ECBM277S4XYE6F5Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).