Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text WG3WLGRJJFEAZHW73G4FKDUROU



    543a

    543a
     
     

     
     




    T/F/W 40 = 37
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    verb
    de begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de durchfahren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de überqueren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

de Sei gegrüßt, Re, der den Himmel durchfährt, der Nut durchquert!



    543b

    543b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de durchfahren

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de [ein Gewässer am Himmel]

    (unspecified)
    N.m:sg


    543c

    543c
     
     

     
     




    T/F/W 41 = 38
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de packen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Schwanz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du hast den 'Messer'-Kanal durchzogen und Teti hat sich deinen Schwanz gepackt, denn Teti ist ein Gott, Sohn eines Gotttes.



    544a

    544a
     
     

     
     

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    T/F/W 42 = 39
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Blüte

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka; Lebenskraft

    (unspecified)
    N.m:sg


    544b

    544b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Blüte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de golden

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Netjeru (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN

de Teti ist die Blüte, die als Ka hervorkam, die goldene Blüte, die aus Iseum hervorkam.



    544c

    544c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de durchfahren

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    place_name
    de Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN




    T/F/W 43 = 40
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de durchziehen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    place_name
    de Kenemut (ein Ort bei Buto (?))

    (unspecified)
    TOPN

de Teti hat Pe durchzogen und er hat Kenemut durchquert:



    545a

    545a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de durchfahren

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    place_name
    de Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Cherti

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Nesat (Kultort des Widders Cherti)

    (unspecified)
    TOPN

de Teti hat Pe als Cherti, der an der Spitze von Nesat ist, durchzogen;



    545b

    545b
     
     

     
     




    T/F/W 44 = 41
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de durchziehen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    place_name
    de Kenemut (ein Ort bei Buto (?))

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Schesmu

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de [Barke des Salbengottes]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de wünschen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    545c

    545c
     
     

     
     




    T/F/W 45 = 42
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de mehr als; [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    DIVN

de er hat Kenemut als Schesmu, der in seiner nwd.t-Barke ist, durchquert, (denn) der Gott wünscht, daß Teti mehr/besser lebt als Fetek-ta lebt.

  (1)

543a

543a T/F/W 40 = 37 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Sei gegrüßt, Re, der den Himmel durchfährt, der Nut durchquert!

  (3)

de Du hast den 'Messer'-Kanal durchzogen und Teti hat sich deinen Schwanz gepackt, denn Teti ist ein Gott, Sohn eines Gotttes.

  (4)

544a Ttj pw T/F/W 42 = 39 wnb pri̯ m kꜣ 544b wnb nbw(.j) pri̯ m Nṯr.w

de Teti ist die Blüte, die als Ka hervorkam, die goldene Blüte, die aus Iseum hervorkam.

  (5)

544c nm.n Ttj P T/F/W 43 = 40 ḏꜣi̯.n =f Knm.wt

de Teti hat Pe durchzogen und er hat Kenemut durchquert:

  (6)

de Teti hat Pe als Cherti, der an der Spitze von Nesat ist, durchzogen;

  (7)

545b T/F/W 44 = 41 ḏꜣi̯.n =f Knm.wt m Šzm.w jm(.j) nwd.t =f mri̯ nṯr 545c T/F/W 45 = 42 ꜥnḫ Ttj jr ꜥnḫ Ftk-tʾ

de er hat Kenemut als Schesmu, der in seiner nwd.t-Barke ist, durchquert, (denn) der Gott wünscht, daß Teti mehr/besser lebt als Fetek-ta lebt.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/15/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 334" (Text ID WG3WLGRJJFEAZHW73G4FKDUROU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WG3WLGRJJFEAZHW73G4FKDUROU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WG3WLGRJJFEAZHW73G4FKDUROU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)