Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text W2JGS5JG6VG77I2AIXIPYW4XIM

  (11)

de [Deine] Gestalt [wurde gefällt in der Zerhackung/Zerstückelung (oder: mit dem šꜥd-Hackmesser) des Großen Gottes.]

  (12)

de ⸢Selkis⸣ [hat (dich) bezaubert], sie hat deine Kraft abgelenkt.

  (13)

de Bleib stehen! Bleib stehen!

  (14)

Spruch 7 schließt unmittelbar an

ḫtḫt n =k m ḥkꜣ.w =s Spruch 7 schließt unmittelbar an

de Weiche du doch zurück vor ihrem Zauber!


    verb_caus_2-lit
    de fällen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

de [Deine] Gestalt [wurde gefällt in der Zerhackung/Zerstückelung (oder: mit dem šꜥd-Hackmesser) des Großen Gottes.]


    verb_3-lit
    de bezaubern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Selqet

    (unspecified)
    DIVN




    g.15
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abwenden

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de ⸢Selkis⸣ [hat (dich) bezaubert], sie hat deine Kraft abgelenkt.


    verb_3-lit
    de stehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N:sg

de Bleib stehen! Bleib stehen!


    verb_4-lit
    de zurückweichen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Spruch 7 schließt unmittelbar an

    Spruch 7 schließt unmittelbar an
     
     

     
     

de Weiche du doch zurück vor ihrem Zauber!

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 05/13/2020, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of text "Abwehr des Apophis" (Text ID W2JGS5JG6VG77I2AIXIPYW4XIM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W2JGS5JG6VG77I2AIXIPYW4XIM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)