Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VXYJCTLOHNFIVDDPJWA37CZAYM

  (1)

1 rnp.t-zp 36 Lücke von 2Q [ꜥrq.]y

de Regierungsjahr 36 ... letzter Monatstag.

  (2)

de Kopie des (schriftlichen) Berichts, der gebracht wurde durch den Distriktsbeamten Gebu, indem er sagt, daß es eine Mitteilung an den Herrn, l.h.g., ist, wie folgt: der Diener möge den Bericht hören, der gebracht wurde zu dem Diener, mit dem Wortlaut: Mache für dich .... der südlichen Stadt.

  (3)

6 ꜣs Lücke von 7Q j 7 zꜣ Jqr(.w) Lücke von 9Q [m] nʾ.t 8 [jni̯.tw] [m] Rest der Zeile zerstört

de Eile ... ... []j's Sohn Ikeru ... in/aus der südlichen Stadt, ist gebracht worden (?) aus (?) ... .

  (4)

9 Lücke von 2Q jy.t ⸢r⸣ ⸢s⸣ Rest der Zeile zerstört

de ... ? ... .

  (5)

10 Zeile zerstört [w]

de ... ? ... .



    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Lücke von 2Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Monatsende (letzter Tag des Monats)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Regierungsjahr 36 ... letzter Monatstag.



    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Abschrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Bericht (schriftliche Worte)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-inf
    de bringen

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl

    preposition
    de durch (jmdn)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Verwaltungsbeamter des Distrikts

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de mitteilen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    particle
    de dass (Konj.)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de lebend, heil, gesund (Abk. l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de wie folgt (zur Einleitung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL


    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de (schriftlicher) Bericht

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de bringen

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N


    5
     
     

     
     

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m


    Lücke von 4Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de südlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

de Kopie des (schriftlichen) Berichts, der gebracht wurde durch den Distriktsbeamten Gebu, indem er sagt, daß es eine Mitteilung an den Herrn, l.h.g., ist, wie folgt: der Diener möge den Bericht hören, der gebracht wurde zu dem Diener, mit dem Wortlaut: Mache für dich .... der südlichen Stadt.



    6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    Lücke von 7Q
     
     

     
     

    person_name
    de [ein Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Iqeru

    (unspecified)
    PERSN


    Lücke von 9Q
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg


    8
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unclear)
    V

    preposition
    de aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Eile ... ... []j's Sohn Ikeru ... in/aus der südlichen Stadt, ist gebracht worden (?) aus (?) ... .



    9
     
     

     
     


    Lücke von 2Q
     
     

     
     


    jy.t
     
     

    (unspecified)



    ⸢r⸣
     
     

    (unspecified)



    ⸢s⸣
     
     

    (unspecified)



    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de ... ? ... .



    10
     
     

     
     


    Zeile zerstört
     
     

     
     


    [w]
     
     

    (unspecified)

de ... ? ... .

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Admin. Brief (Insertion A)" (Text-ID VXYJCTLOHNFIVDDPJWA37CZAYM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VXYJCTLOHNFIVDDPJWA37CZAYM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)