Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text ROKJ7OKQXRBXRJSZKY7QRFT6KM

Priester mit Standarte des Hapi Identifikation der Standarte unmittelbar vor dem Nilgott D 7, 180.9

Priester mit Standarte des Hapi Identifikation der Standarte unmittelbar vor dem Nilgott D 7, 180.9 51 Ḥꜥpj

de
Hapi.
Identifikation des Priesters 2 Kol. vor der Standarte D 7, 180.10

Identifikation des Priesters 2 Kol. vor der Standarte 52 twr n(.j) nb(.t) Jwn.t ꜥb m ḏ.t =f swꜥb 53 wꜣ.t-nṯr n.t D 7, 180.10 zꜣ.t Rꜥw ḏsr ḥm(.t) =s r psḏ.t m hrw pf wp-rnp.t

de
(Der Priester) der Herrin von Jwnt (namens) Reiniger, der rein ist an seinem Leib, der den Gottesweg der Tochter des Re reinigt, der ihre Majestät unzugänglicher macht als die Neunheit an diesem Tag des Neujahrsfestes:
vor den Beinen des Priesters

vor den Beinen des Priesters 54 ḫnd ḥr tꜣ-rd r tp S.t-tḫ

de
Geh auf der Treppe zum Dach der Stätte der Trunkenheit.
D 7, 180.11

pr =ṯ D 7, 180.11 wꜥb m mw wꜥb

de
Dein Haus ist rein von reinem Wasser.



    Priester mit Standarte des Hapi

    Priester mit Standarte des Hapi
     
     

     
     



    Identifikation der Standarte

    Identifikation der Standarte
     
     

     
     



    unmittelbar vor dem Nilgott

    unmittelbar vor dem Nilgott
     
     

     
     



    D 7, 180.9

    D 7, 180.9
     
     

     
     





    51
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN
de
Hapi.



    Identifikation des Priesters

    Identifikation des Priesters
     
     

     
     



    2 Kol. vor der Standarte

    2 Kol. vor der Standarte
     
     

     
     





    52
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Reiniger

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    verb_2-lit
    de
    rein sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    53
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gottesweg

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg



    D 7, 180.10

    D 7, 180.10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    unzugänglich machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg


    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN
de
(Der Priester) der Herrin von Jwnt (namens) Reiniger, der rein ist an seinem Leib, der den Gottesweg der Tochter des Re reinigt, der ihre Majestät unzugänglicher macht als die Neunheit an diesem Tag des Neujahrsfestes:



    vor den Beinen des Priesters

    vor den Beinen des Priesters
     
     

     
     





    54
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gehen

     
    V\imp.sg:stpr


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Dach

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Sitz der Trunkenheit (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN
de
Geh auf der Treppe zum Dach der Stätte der Trunkenheit.


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    D 7, 180.11

    D 7, 180.11
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    rein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Dein Haus ist rein von reinem Wasser.

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Sentences of Text "9. Priester mit Hapistandarte (D 7, 180)" (Text ID ROKJ7OKQXRBXRJSZKY7QRFT6KM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ROKJ7OKQXRBXRJSZKY7QRFT6KM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)